鄧麗欣 - 心急人上 (Live) - перевод текста песни на немецкий

心急人上 (Live) - 鄧麗欣перевод на немецкий




心急人上 (Live)
Ungeduldige Person (Live)
又不是80年代寂寞芳心的愛
Es ist nicht wie in den 80ern, die Liebe eines einsamen Herzens,
還穿起新裝安守家中等候來電等他愛
Ich ziehe mich schick an, warte zu Hause auf seinen Anruf, warte auf seine Liebe.
禮拜六為何難放談膽走得開
Warum ist es am Samstag so schwer, mutig auszugehen?
何解又怕又期待坐立不安的愛
Warum habe ich Angst und freue mich zugleich, diese rastlose Liebe?
男生這東西忽東忽西他突然又很可愛
Jungs sind so unberechenbar, plötzlich sind sie wieder so liebenswert.
要對付頑童們到底要幾多愛
Wie viel Liebe braucht man, um mit solchen Lausbuben fertig zu werden?
6歲就渴望愛情
Mit 6 Jahren sehnte ich mich schon nach Liebe,
有沒有害10分之喜歡等不等於愛
ist das schädlich? Sind 10 Prozent Zuneigung schon Liebe?
沒有睡掛住某君甚麼
Ich kann nicht schlafen, denke an ihn, was
可遮眼袋6尺4寸半又要怎麼去愛
kann meine Augenringe verbergen? Er ist 1,95 Meter groß, wie soll ich ihn lieben?
為何男孩情願拋低女朋友
Warum lassen Jungs ihre Freundinnen lieber sitzen,
陪住老友通宵打機不戀愛
um mit ihren Kumpels die ganze Nacht zu zocken, anstatt sich zu verlieben?
為何男孩平日的討厭習慣
Warum sind Jungs Angewohnheiten, die ich hasse,
承諾過我會戒到後來說句(抱歉!)沒有得改
so schwer loszuwerden? Er versprach mir, sie abzulegen, sagte aber später (Entschuldigung!), dass er sich nicht ändern könne.
又不是80年代寂寞芳心的愛
Es ist nicht wie in den 80ern, die Liebe eines einsamen Herzens,
還穿起新裝安守家中等候來電等他愛
Ich ziehe mich schick an, warte zu Hause auf seinen Anruf, warte auf seine Liebe.
禮拜六為何難放談膽走得開
Warum ist es am Samstag so schwer, mutig auszugehen?
何解又怕又期待坐立不安的愛
Warum habe ich Angst und freue mich zugleich, diese rastlose Liebe?
男生這東西忽東忽西他突然又很可愛
Jungs sind so unberechenbar, plötzlich sind sie wieder so liebenswert.
要對付頑童們到底要幾多愛
Wie viel Liebe braucht man, um mit solchen Lausbuben fertig zu werden?
若發夢背叛愛人有沒有暗示
Wenn ich träume, meinen Liebsten zu betrügen, hat das eine Bedeutung?
是否是可揀他只因他得意
Ist es, weil ich ihn wählen kann, nur weil er charmant ist?
渡假後40寸腰是否可推脂
Kann ich nach dem Urlaub meine 100 cm Taille wieder loswerden?
被騙了兩次又算否羞恥
Zweimal betrogen zu werden, ist das beschämend?
為何男孩凡事都倚靠伴侶
Warum verlassen sich Jungs in allem auf ihre Partnerin?
連食晏去那裡都不出主意
Sie haben nicht einmal eine Idee, wo wir zu Mittag essen sollen.
為何男孩全部都粗魯大意
Warum sind Jungs alle so grob und unaufmerksam?
連換了四五百個造型至發覺我換了新衣
Ich habe vier- oder fünfhundert Mal mein Aussehen geändert, bis er bemerkte, dass ich ein neues Outfit trug.
又不是80年代寂寞芳心的愛
Es ist nicht wie in den 80ern, die Liebe eines einsamen Herzens,
還穿起新裝安守家中等候來電等他愛
Ich ziehe mich schick an, warte zu Hause auf seinen Anruf, warte auf seine Liebe.
禮拜六為何難放談膽走得開
Warum ist es am Samstag so schwer, mutig auszugehen?
何解又怕又期待坐立不安的愛
Warum habe ich Angst und freue mich zugleich, diese rastlose Liebe?
男生這東西忽東忽西他突然又很可愛
Jungs sind so unberechenbar, plötzlich sind sie wieder so liebenswert.
要對付頑童們到底要幾多愛
Wie viel Liebe braucht man, um mit solchen Lausbuben fertig zu werden?





Авторы: Wyman Wong, James Ting Wai Bun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.