Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看透 - 看透鄧麗欣演唱會
Durchschauen - Durchschauen Stephy Tang Konzert
堤岸似花瓣亂飛
Das
Ufer
gleicht
fliegenden
Blütenblättern
回望你失去自己
Blicke
ich
zurück
zu
dir,
verliere
ich
mich
selbst
恨我肌膚太薄
Ich
hasse,
dass
meine
Haut
zu
zart
ist
給你鎖死
逐公分吻起
Von
dir
festgehalten,
Zentimeter
für
Zentimeter
küsst
在你天地
沒法演戲
In
deiner
Welt
kann
ich
nicht
schauspielern
一眼望破
秘密難避
Ein
Blick
durchschaut
alles,
Geheimnisse
können
nicht
verborgen
werden
承認那麼輕薄
想飛
Gebe
zu,
so
leichtfertig
zu
sein,
fliegen
zu
wollen
最終也要撲入你
Am
Ende
muss
ich
mich
doch
in
deine
Arme
stürzen
全難以看透吧
纏綿度太驚訝
Alles
ist
schwer
zu
durchschauen,
nicht
wahr?
Die
Zärtlichkeit
ist
zu
erstaunlich
像我心急一雙手撫摸操控他
Als
ob
meine
ungeduldigen
Hände
ihn
streicheln
und
steuern
才讓發端飄像煙花
Erst
dann
schweben
die
Haarspitzen
wie
Feuerwerk
才讓擘彎給著牽掛
Erst
dann
lässt
die
Haltung
Sehnsucht
haften
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Lass
dich
mich
doch
durchschauen,
Zärtlichkeit
kann
nicht
täuschen
像每顆細胞都全被軟化
Als
ob
jede
Zelle
vollständig
erweicht
wäre
當你視線望著活像油畫
Wenn
dein
Blick
auf
mich
ruht,
lebendig
wie
ein
Ölgemälde
心事難以暴露邊偷看也吧
Gefühle
schwer
zu
offenbaren,
heimlich
blicke
ich
doch.
還是算吧
別要走吧
Lass
es
gut
sein,
geh
nicht
weg
眉目太多了什麼
Was
verrät
mein
Blick
zu
viel?
唇上缺小了什麼
Was
fehlt
meinen
Lippen?
在你心中一早比我清楚
In
deinem
Herzen
weißt
du
es
längst
besser
als
ich
我怎麼去躲
Wie
kann
ich
mich
verstecken?
未說慌話
便已識破
Noch
keine
Lüge
gesagt,
schon
durchschaut
光線掠過
心思赤裸
Das
Licht
streift
vorbei,
die
Gedanken
nackt
沉默美得好像詩歌
Die
Stille,
schön
wie
ein
Gedicht
你一句句去讀我(哦)
Du
liest
mich
Zeile
für
Zeile
(Oh)
全由你看透吧
纏綿度太驚訝
Lass
dich
alles
durchschauen,
die
Zärtlichkeit
ist
zu
erstaunlich
像我心給一雙手撫摸操控他
Als
ob
mein
Herz
von
Händen
gestreichelt
und
gesteuert
wird
才讓發端飄著煙花
Erst
dann
schweben
die
Haarspitzen
wie
Feuerwerk
才讓擘彎刻著牽掛
Erst
dann
prägt
diese
Haltung
die
Sehnsucht
ein
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Lass
dich
mich
doch
durchschauen,
Zärtlichkeit
kann
nicht
täuschen
像每顆細胞都全被軟化
Als
ob
jede
Zelle
vollständig
erweicht
wäre
給你視線望著活像油畫
Von
deinem
Blick
betrachtet,
lebendig
wie
ein
Ölgemälde
心事難免暴露便投降也罷
Gefühle
unvermeidlich
enthüllt,
dann
kapituliere
ich
eben
想
怎樣
怎樣
怎樣
你知
Ich
will,
wie,
wie,
wie,
du
weißt
es
想
多謝
多謝
呵護
備致
Ich
will
danken,
danken,
für
die
Fürsorge,
so
achtsam
逼我被透視像動物原始
Zwingst
mich
zur
Transparenz,
wie
ein
primitives
Tier
你心細
細得幼過我的髮絲
Du
bist
so
feinfühlig,
feiner
als
meine
Haarsträhnen
全由你看透吧
纏綿度太驚訝
Lass
dich
alles
durchschauen,
die
Zärtlichkeit
ist
zu
erstaunlich
像我心給一雙手撫摸操控他
Als
ob
mein
Herz
von
Händen
gestreichelt
und
gesteuert
wird
才讓發端飄著煙花
Erst
dann
schweben
die
Haarspitzen
wie
Feuerwerk
才讓擘彎刻著牽掛
Erst
dann
prägt
diese
Haltung
die
Sehnsucht
ein
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Lass
dich
mich
doch
durchschauen,
Zärtlichkeit
kann
nicht
täuschen
像每顆細胞都全被軟化
Als
ob
jede
Zelle
vollständig
erweicht
wäre
給你視線望著活像油畫
Von
deinem
Blick
betrachtet,
lebendig
wie
ein
Ölgemälde
心事難免暴露便投降也罷
Gefühle
unvermeidlich
enthüllt,
dann
kapituliere
ich
eben
你覺得美麗嗎
Findest
du
mich
schön?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.