鄧麗欣 - 童謠 - перевод текста песни на немецкий

童謠 - 鄧麗欣перевод на немецкий




童謠
Kinderlied
我暗裡 親吻你手臂 但又顧忌
Ich küsse heimlich deinen Arm, doch zögere.
想拖手 今晚約你睇戲
Möchte Händchen halten, dich heute Abend ins Kino einladen.
尚有點距離
Es gibt noch etwas Distanz.
你我似 經典暗戀主角 浪漫故事
Du und ich, wie Protagonisten einer klassischen heimlichen Liebe, eine romantische Geschichte.
連場誤會 極之諷刺
Ständige Missverständnisse, äußerst ironisch.
為求示愛沒法啟齒
Versuche, meine Liebe zu gestehen, kann es aber nicht aussprechen.
原來突然明白了
Plötzlich habe ich verstanden,
熱情才重要
Leidenschaft ist das Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich lasse ich mich gehen und schmiege mich an,
擁你坐通宵
Umarme dich und sitze die ganze Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich zu lieben braucht keine Grenzen, das habe ich begriffen.
及時珍惜你最緊要
Dich rechtzeitig zu schätzen ist am wichtigsten.
何時突然成熟了
Wann bin ich plötzlich erwachsen geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten sind erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um mich aufzuziehen, hast du deine Ziele verpasst.
半生也照料
Ein halbes Leben lang hast du für mich gesorgt.
我忽發奇想
Ich habe plötzlich eine Idee,
要把這美麗擴張
Diese Schönheit auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie ein Liebeslied im Duett singen.
細細個跟母親一對 仲夏午睡
Als ich klein war, zusammen mit meiner Mutter, Mittsommerschläfchen.
小星星 可否再唱幾句
Kleiner Stern, kannst du noch ein paar Zeilen singen?
讓隔阻拆除
Lass die Barrieren niederreißen.
要再次聽聽你枕邊說 逐段往事
Möchte wieder hören, wie du am Kissen Abschnitt für Abschnitt von früher erzählst.
童謠尚在 又哼一次
Das Kinderlied gibt es noch, summ es noch einmal.
盡情示愛共你開始
Meine Liebe voll ausdrücken, beginnend mit dir.
原來突然明白了
Plötzlich habe ich verstanden,
熱情才重要
Hingabe ist das Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich lasse ich mich gehen und schmiege mich an,
擁你坐通宵
Umarme dich und sitze die ganze Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich zu lieben braucht keine Grenzen, das habe ich begriffen.
及時珍惜你最緊要
Dich rechtzeitig zu schätzen ist am wichtigsten.
何時突然成熟了
Wann bin ich plötzlich erwachsen geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten sind erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um mich aufzuziehen, hast du deine Ziele verpasst.
半生也照料
Ein halbes Leben lang hast du für mich gesorgt.
我忽發奇想
Ich habe plötzlich eine Idee,
要把這美麗擴張
Diese Schönheit auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie ein Liebeslied im Duett singen.
我未盡情笑吧 喊吧 放幾日假
Ich habe nicht ausgelassen gelacht, geweint, ein paar Tage freigenommen.
要跟你投入 去玩耍
Möchte mich mit dir darauf einlassen, zu spielen.
到你家 放鬆 隨便去喝杯茶
Zu dir nach Hause gehen, entspannen, zwanglos eine Tasse Tee trinken.
快樂一再太像戀愛
Das Glück fühlt sich immer wieder zu sehr wie Verliebtsein an.
其實哪怕太肉麻
Eigentlich, auch wenn es zu kitschig ist.
原來突然明白了
Plötzlich habe ich verstanden,
熱情才重要
Leidenschaft ist das Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich lasse ich mich gehen und schmiege mich an,
擁你坐通宵
Umarme dich und sitze die ganze Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich zu lieben braucht keine Grenzen, das habe ich begriffen.
突然我變得渺小
Plötzlich werde ich ganz klein.
何時突然成熟了
Wann bin ich plötzlich erwachsen geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten sind erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um mich aufzuziehen, hast du deine Ziele verpasst.
半生也照料
Ein halbes Leben lang hast du für mich gesorgt.
我忽發奇想
Ich habe plötzlich eine Idee,
要把這美麗擴張
Diese Schönheit auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie ein Liebeslied im Duett singen.





Авторы: Kwok Wai Victor Tse, Zhi Xia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.