童謠 - 鄧麗欣перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我暗裡
親吻你手臂
但又顧忌
Ich
küsse
heimlich
deinen
Arm,
doch
zögere.
想拖手
今晚約你睇戲
Möchte
Händchen
halten,
dich
heute
Abend
ins
Kino
einladen.
尚有點距離
Es
gibt
noch
etwas
Distanz.
你我似
經典暗戀主角
浪漫故事
Du
und
ich,
wie
Protagonisten
einer
klassischen
heimlichen
Liebe,
eine
romantische
Geschichte.
連場誤會
極之諷刺
Ständige
Missverständnisse,
äußerst
ironisch.
為求示愛沒法啟齒
Versuche,
meine
Liebe
zu
gestehen,
kann
es
aber
nicht
aussprechen.
原來突然明白了
Plötzlich
habe
ich
verstanden,
熱情才重要
Leidenschaft
ist
das
Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich
lasse
ich
mich
gehen
und
schmiege
mich
an,
擁你坐通宵
Umarme
dich
und
sitze
die
ganze
Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich
zu
lieben
braucht
keine
Grenzen,
das
habe
ich
begriffen.
及時珍惜你最緊要
Dich
rechtzeitig
zu
schätzen
ist
am
wichtigsten.
何時突然成熟了
Wann
bin
ich
plötzlich
erwachsen
geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten
sind
erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um
mich
aufzuziehen,
hast
du
deine
Ziele
verpasst.
半生也照料
Ein
halbes
Leben
lang
hast
du
für
mich
gesorgt.
我忽發奇想
Ich
habe
plötzlich
eine
Idee,
要把這美麗擴張
Diese
Schönheit
auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie
ein
Liebeslied
im
Duett
singen.
細細個跟母親一對
仲夏午睡
Als
ich
klein
war,
zusammen
mit
meiner
Mutter,
Mittsommerschläfchen.
小星星
可否再唱幾句
Kleiner
Stern,
kannst
du
noch
ein
paar
Zeilen
singen?
讓隔阻拆除
Lass
die
Barrieren
niederreißen.
要再次聽聽你枕邊說
逐段往事
Möchte
wieder
hören,
wie
du
am
Kissen
Abschnitt
für
Abschnitt
von
früher
erzählst.
童謠尚在
又哼一次
Das
Kinderlied
gibt
es
noch,
summ
es
noch
einmal.
盡情示愛共你開始
Meine
Liebe
voll
ausdrücken,
beginnend
mit
dir.
原來突然明白了
Plötzlich
habe
ich
verstanden,
熱情才重要
Hingabe
ist
das
Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich
lasse
ich
mich
gehen
und
schmiege
mich
an,
擁你坐通宵
Umarme
dich
und
sitze
die
ganze
Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich
zu
lieben
braucht
keine
Grenzen,
das
habe
ich
begriffen.
及時珍惜你最緊要
Dich
rechtzeitig
zu
schätzen
ist
am
wichtigsten.
何時突然成熟了
Wann
bin
ich
plötzlich
erwachsen
geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten
sind
erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um
mich
aufzuziehen,
hast
du
deine
Ziele
verpasst.
半生也照料
Ein
halbes
Leben
lang
hast
du
für
mich
gesorgt.
我忽發奇想
Ich
habe
plötzlich
eine
Idee,
要把這美麗擴張
Diese
Schönheit
auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie
ein
Liebeslied
im
Duett
singen.
我未盡情笑吧
喊吧
放幾日假
Ich
habe
nicht
ausgelassen
gelacht,
geweint,
ein
paar
Tage
freigenommen.
要跟你投入
去玩耍
Möchte
mich
mit
dir
darauf
einlassen,
zu
spielen.
到你家
放鬆
隨便去喝杯茶
Zu
dir
nach
Hause
gehen,
entspannen,
zwanglos
eine
Tasse
Tee
trinken.
快樂一再太像戀愛
Das
Glück
fühlt
sich
immer
wieder
zu
sehr
wie
Verliebtsein
an.
其實哪怕太肉麻
Eigentlich,
auch
wenn
es
zu
kitschig
ist.
原來突然明白了
Plötzlich
habe
ich
verstanden,
熱情才重要
Leidenschaft
ist
das
Wichtigste.
突然放任地撒嬌
Plötzlich
lasse
ich
mich
gehen
und
schmiege
mich
an,
擁你坐通宵
Umarme
dich
und
sitze
die
ganze
Nacht.
愛你不須底線想通了
Dich
zu
lieben
braucht
keine
Grenzen,
das
habe
ich
begriffen.
突然我變得渺小
Plötzlich
werde
ich
ganz
klein.
何時突然成熟了
Wann
bin
ich
plötzlich
erwachsen
geworden?
額紋浮現了
Stirnfalten
sind
erschienen.
為了撫養我錯過目標
Um
mich
aufzuziehen,
hast
du
deine
Ziele
verpasst.
半生也照料
Ein
halbes
Leben
lang
hast
du
für
mich
gesorgt.
我忽發奇想
Ich
habe
plötzlich
eine
Idee,
要把這美麗擴張
Diese
Schönheit
auszudehnen,
如像戀曲和唱
Wie
ein
Liebeslied
im
Duett
singen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Wai Victor Tse, Zhi Xia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.