鄧麗欣 - 蘋果 - перевод текста песни на немецкий

蘋果 - 鄧麗欣перевод на немецкий




蘋果
Apfel
一天豐收 不算太荒謬 等到之後 來釀酒
Ein Tag der Ernte ist nicht zu absurd, warte ab, um Wein zu keltern.
怕太熟透 縱得到所有 一再守候 問誰下毒咒
Ich fürchte, er ist überreif, selbst wenn ich alles bekomme, warte ich immer wieder und frage, wer den Fluch über uns sprach.
別看簡單背後 或有更多的理由
Schau nicht hinter die Einfachheit, vielleicht gibt es mehr Gründe.
隨隨放開擔憂 若甜蜜永久不夠
Lass die Sorgen beiläufig los, wenn die Süße nie ewig reicht.
緣盡了 還在笑 得你在炫耀
Das Schicksal ist erfüllt, ich lächle noch, während du prahlst.
還幸你說我知 幸福的對照
Zum Glück hast du mir den Kontrast des Glücks gezeigt.
當你一心離開 分開也許人亦喝采
Wenn du fest entschlossen bist zu gehen, jubeln die Leute vielleicht über die Trennung.
想某天進入來 金蘋園內愛
Ich träume davon, eines Tages den goldenen Apfelgarten der Liebe zu betreten.
投入了 還在笑 此刻的奧妙
Ich bin investiert, lächle noch, die Magie dieses Augenblicks.
令人嘗盡了 回味了 需要你多少
Es lässt mich alles schmecken, nachkosten, wie sehr ich dich brauche.
只怕天給抹掉 驟去驟來
Ich fürchte nur, der Himmel wird ausgelöscht, plötzlich weg, plötzlich da.
一直在乎誰做我未來 才後悔一切的慷慨
Immer darum besorgt, wer meine Zukunft sein wird, erst dann bereue ich all die Großzügigkeit.
一天豐收 不算太荒謬 等到之後 來釀酒
Ein Tag der Ernte ist nicht zu absurd, warte ab, um Wein zu keltern.
怕太熟透 縱得到所有 一再守候 問誰下毒咒
Ich fürchte, er ist überreif, selbst wenn ich alles bekomme, warte ich immer wieder und frage, wer den Fluch über uns sprach.
別看簡單背後 或有更多的理由
Schau nicht hinter die Einfachheit, vielleicht gibt es mehr Gründe.
隨隨放開擔憂 若甜蜜永久不夠
Lass die Sorgen beiläufig los, wenn die Süße nie ewig reicht.
投入了 還在笑 此刻的奧妙
Ich bin investiert, lächle noch, die Magie dieses Augenblicks.
留待下秒揭曉 只要扮明瞭
Lass es für die nächste Sekunde zur Enthüllung, tu einfach so, als würdest du verstehen.
當你一心離開 分開也許人亦喝采
Wenn du fest entschlossen bist zu gehen, jubeln die Leute vielleicht über die Trennung.
等某天進入來 園內延續愛海
Warte auf den Tag, um einzutreten, das Meer der Liebe im Garten fortzusetzen.
多一次 真美妙 愛戀的需要
Noch einmal, wirklich wunderbar, das Bedürfnis nach Liebe.
令人回味了 情人別了 傷痛有多少
Es lässt mich nachkosten, Liebster, lebe wohl, wie viel Schmerz gibt es.
只怕天給抹掉 大概哭了
Ich fürchte nur, der Himmel wird ausgelöscht, habe wohl geweint.
這犧牲也請你別再來
Dieses Opfer, bitte komm nicht wieder.
能後悔一次真慷慨
Einmal bereuen zu können, ist wahrlich großzügig.
請老天給照耀 未會哭了
Bitte Himmel, scheine auf mich, ich werde nicht mehr weinen.
我期待過到後來 蘋園裡的花能盛開
Ich habe mich darauf gefreut, dass später die Blumen im Apfelgarten erblühen können.





Авторы: Li Xin Deng, Ye Hong Ou Yang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.