Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
被遗弃的公主
Die verlassene Prinzessin
水点敲窗声声响
Regentropfen
klopfen
laut
ans
Fenster
也似笑声跳着唱
Es
klingt
wie
Lachen,
das
singt
und
springt
笑我怕陌路太长
Lacht
mich
aus,
weil
ich
den
fremden
Weg
fürchte
谁终于打开这片窗
Wer
hat
dieses
Fenster
endlich
geöffnet?
温室开的花风霜
Die
Blume
aus
dem
Gewächshaus,
vom
Wind
und
Frost
gezeichnet
错过了可爱卖相
Hat
ihr
liebliches
Aussehen
verpasst
放弃也但别放凉
Gib
auf,
aber
lass
es
nicht
erkalten
求天多给几次创伤
Ich
bitte
den
Himmel
um
mehr
Verletzungen
流连陌路大街上
Ich
wandere
auf
fremden
Straßen
umher
找你却欠方向
Suche
dich,
doch
mir
fehlt
die
Richtung
累了再笑更牵强
Müde,
und
das
Lächeln
wirkt
noch
gezwungener
退后放弃这真相
Zurückweichen,
diese
Wahrheit
aufgeben
谁为了我怕刺伤
Wer
hatte
Angst,
mich
zu
verletzen?
后悔是大理想
Reue
ist
die
große
Sehnsucht
从前快乐这模样
So
sah
das
frühere
Glück
aus
为何现在是雕像
Warum
ist
es
jetzt
wie
eine
Statue?
伤害过我仍心痛
Obwohl
du
mich
verletzt
hast,
tut
mein
Herz
noch
weh
扮作已记错方向
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
die
Richtung
verwechselt
放任爱你这真相
Mich
der
Wahrheit
hingeben,
dich
zu
lieben
童话赐给了我内伤
Das
Märchen
hat
mir
innere
Wunden
zugefügt
照着梦境中
Genau
wie
im
Traum,
公主只靠扮相
verlässt
sich
die
Prinzessin
nur
auf
ihr
Äußeres
温室开的花风霜
Die
Blume
aus
dem
Gewächshaus,
vom
Wind
und
Frost
gezeichnet
错过了可爱卖相
Hat
ihr
liebliches
Aussehen
verpasst
放弃也但别放凉
Gib
auf,
aber
lass
es
nicht
erkalten
求天多给几次创伤
Ich
bitte
den
Himmel
um
mehr
Verletzungen
流连陌路大街上
Ich
wandere
auf
fremden
Straßen
umher
找你却欠方向
Suche
dich,
doch
mir
fehlt
die
Richtung
累了再笑更牵强
Müde,
und
das
Lächeln
wirkt
noch
gezwungener
退后放弃这真相
Zurückweichen,
diese
Wahrheit
aufgeben
谁为了我怕刺伤
Wer
hatte
Angst,
mich
zu
verletzen?
后悔是大理想
Reue
ist
die
große
Sehnsucht
从前快乐这模样
So
sah
das
frühere
Glück
aus
为何现在是雕像
Warum
ist
es
jetzt
wie
eine
Statue?
伤害过我仍心痛
Obwohl
du
mich
verletzt
hast,
tut
mein
Herz
noch
weh
扮作已记错方向
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
die
Richtung
verwechselt
放任爱你这真相
Mich
der
Wahrheit
hingeben,
dich
zu
lieben
童话赐给了我内伤
Das
Märchen
hat
mir
innere
Wunden
zugefügt
照着梦境中
Genau
wie
im
Traum,
公主只靠扮相
verlässt
sich
die
Prinzessin
nur
auf
ihr
Äußeres
流连陌路大街上
Ich
wandere
auf
fremden
Straßen
umher
找你却欠缺方向
Suche
dich,
doch
mir
fehlt
die
Richtung
累了再笑更牵强
Müde,
und
das
Lächeln
wirkt
noch
gezwungener
退避放弃这真相
Zurückweichen,
diese
Wahrheit
aufgeben
谁为了我怕刺伤
Wer
hatte
Angst,
mich
zu
verletzen?
后悔是大理想
Reue
ist
die
große
Sehnsucht
从前快乐的模样
Das
Aussehen
des
früheren
Glücks
原来像是这样
So
stellte
es
sich
heraus
感动到我迷恋上
Es
hat
mich
so
berührt,
dass
ich
mich
verliebte
直至我记错方向
Bis
ich
die
Richtung
verwechselte
碎掉爱你这真相
Diese
Wahrheit,
dich
zu
lieben,
ist
zerbrochen
童话赐给我内伤
Das
Märchen
hat
mir
innere
Wunden
zugefügt
照着梦镜中
Genau
wie
im
Traum,
公主这个败相
dieses
besiegte
Antlitz
der
Prinzessin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo En Wu, Li Xin Deng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.