Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mei Nu Yu Ye Shou
Die Schöne und das Biest
是你已爲我
犧牲太大
Du
hast
zu
viel
für
mich
geopfert
是我這片心
一早變壞
Mein
Herz
war
schon
längst
verdorben
豺狼沒法裝作綿羊
Ein
Wolf
kann
sich
nicht
als
Schaf
verkleiden
野生的畜牲怎變乖
Wie
kann
ein
wildes
Tier
zahm
werden?
是我仰慕你
天生漂亮
Ich
bewunderte
deine
angeborene
Schönheit
爲騙取你心
假裝善良
Um
dein
Herz
zu
erobern,
tat
ich
so,
als
wäre
ich
gut
然而沒法相愛得長
Doch
unsere
Liebe
konnte
nicht
lange
währen
望困住我是個奢想
Mich
einzusperren,
war
ein
Wunschtraum
我一口可以吃下了
你的眼淚
Ich
kann
deine
Tränen
mit
einem
Bissen
verschlingen
我一手一腳碎盡你心才離去
Ich
zerbrach
dein
Herz
eigenhändig,
bevor
ich
ging
完場就遠走
騙心的野獸
Am
Ende
ging
ich
fort,
das
betrügerische
Biest
爲何離别你
比死更是難受
Warum
ist
die
Trennung
von
dir
schmerzhafter
als
der
Tod?
當天我背叛你
時刻都會内疚
Ich
habe
dich
damals
betrogen
und
fühle
mich
immer
noch
schuldig
僅有一次真愛
沒法保留
Ich
hatte
nur
eine
wahre
Liebe
und
konnte
sie
nicht
bewahren
無人像你好
世間不會有
Niemand
ist
so
gut
wie
du,
das
gibt
es
nicht
auf
der
Welt
仍難忘掉你
貪新也未忘舊
Ich
kann
dich
immer
noch
nicht
vergessen,
suche
Neues,
vergesse
aber
das
Alte
nicht
講一百次抱歉
難保一個裂口
Hundert
Entschuldigungen
können
einen
Riss
nicht
heilen
罪人從來沒法得救
因此你遠走
Ein
Sünder
kann
niemals
gerettet
werden,
deshalb
bist
du
gegangen
願你再遇到
新的對象
Ich
hoffe,
du
findest
einen
neuen
Partner
定會比我好
專一善良
Er
wird
bestimmt
besser
sein
als
ich,
treu
und
gutherzig
馴良就似可愛羔羊
Zahm
wie
ein
süßes
Lamm
耐性地舔淨你的傷
Und
geduldig
deine
Wunden
lecken
我一口可以吃下了
你的眼淚
Ich
kann
deine
Tränen
mit
einem
Bissen
verschlingen
我一手一腳碎盡你心才離去
Ich
zerbrach
dein
Herz
eigenhändig,
bevor
ich
ging
豺狼又遠走
騙心的野獸
Der
Wolf
ist
wieder
weg,
das
betrügerische
Biest
爲何離别你
比死更是難受
Warum
ist
die
Trennung
von
dir
schmerzhafter
als
der
Tod?
當天我欠着你
還一生也未夠
Was
ich
dir
damals
schuldig
blieb,
kann
ich
mein
Leben
lang
nicht
zurückzahlen
僅有一次真愛
沒法保留
Ich
hatte
nur
eine
wahre
Liebe
und
konnte
sie
nicht
bewahren
無人像你好
美麗和罕有
Niemand
ist
so
gut
wie
du,
so
schön
und
selten
仍難忘掉你
貪新也未忘舊
Ich
kann
dich
immer
noch
nicht
vergessen,
suche
Neues,
vergesse
aber
das
Alte
nicht
講一百次抱歉
難保一個裂口
Hundert
Entschuldigungen
können
einen
Riss
nicht
heilen
改過亦無人能接受
從來沒有
Selbst
wenn
ich
mich
ändere,
wird
es
niemand
akzeptieren,
niemals
喜歡的不配擁有
Was
man
liebt,
verdient
man
nicht
zu
besitzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun-yi Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.