Ronald Cheng - 傷心的小鸚鵡 (電影 "龍咁威 II 之皇母娘娘呢? 插曲) - перевод текста песни на немецкий




傷心的小鸚鵡 (電影 "龍咁威 II 之皇母娘娘呢? 插曲)
Der traurige kleine Papagei (Filmlied aus "龍咁威 II 之皇母娘娘呢?")
共妳初初相識 那日暖洋洋
Als wir uns kennenlernten, an jenem warmen, sonnigen Tag,
同去看斑馬與大笨象
gingen wir zusammen Zebras und den großen Elefanten sehen.
大樹下又抱白綿羊 聽鸚鵡的歌唱
Unter dem großen Baum umarmten wir weiße Lämmchen, lauschten dem Gesang des Papageis.
共妳彼此欣賞 快樂我倆共常
Wir bewunderten uns gegenseitig, unser Glück teilten wir oft.
求再與妳相見 已變做願望
Der Wunsch, dich wiederzusehen, wurde zu einem Gebet.
漫步驟雨下淡然盡忘 聽鸚鵡的歌唱
Im Regen schlendernd, alles gleichgültig vergessend, lauschte ich dem Gesang des Papageis.
難再與妳相見 妳他鄉奔往
Es ist schwer, dich wiederzusehen, du bist in ein fernes Land geeilt.
盼會有書信 我日望夜望
Ich hoffe auf Briefe, warte Tag und Nacht.
身邊的知己都咁樣講 只會心淒愴
Die engsten Freunde um mich herum sagen alle das Gleiche, es macht das Herz nur trostlos.
我的心 真的充滿淒愴
Mein Herz, ist wirklich voller Trostlosigkeit.
自妳遷居他鄉 已經過了半載
Seit du in die Ferne gezogen bist, ist schon ein halbes Jahr vergangen.
如妳有興趣 我對妳講一下近況
Wenn es dich interessiert, erzähle ich dir ein wenig von meiner aktuellen Situation.
對妳最愛那斑馬 天天都去探訪
Das Zebra, das du am meisten liebtest, besuche ich jeden Tag.
離別妳 哪隻畜生不悲傷
Seit du fort bist, welches Tier wäre nicht traurig?
我每次都會抱抱那白綿羊
Jedes Mal umarme ich das weiße Lämmchen.
籠中的小鸚鵡 不肯再歌唱
Der kleine Papagei im Käfig will nicht mehr singen.
傷心的小鸚鵡 想起妳不歌唱
Der traurige kleine Papagei, denkt an dich und singt nicht.
近接故友快信 說道理 對我淡忘
Kürzlich erhielt ich einen Brief von einem alten Freund, der mir Vernunft predigt, dich zu vergessen.
還建議我今次應該點樣
Er schlägt mir sogar vor, wie ich mich diesmal verhalten soll.
從他的口中 得知一切真相 稍添淒愴
Aus seinem Mund erfuhr ich die ganze Wahrheit, was die Trostlosigkeit noch ein wenig verstärkt.
玉照通通燒燬 只剩得三幾張
Deine Fotos sind alle verbrannt, nur drei oder vier sind übrig geblieben.
求與妳相對 一張擺房
Um dich anzusehen, stelle ich eines ins Zimmer.
將一張擺於睡床前 一張我身邊放
Eines stelle ich vor mein Bett, eines trage ich bei mir.
那天天清風爽 往昔快意再享
An jenem Tag mit klarer, frischer Brise, genoss ich die alte Freude wieder.
重到我與妳到過每一處去看看
Ich ging wieder zu jedem Ort, an dem wir beide waren, um nachzusehen.
看妳最愛那斑馬 今天可會悲傷
Ich sah nach dem Zebra, das du am meisten liebtest, ob es heute traurig ist.
無奈那 那隻畜牲不悲傷
Aber nein, jenes Tier ist nicht traurig.
我要再緊抱 妳抱過那白綿羊
Ich will wieder das weiße Lämmchen umarmen, das du umarmt hast.
籠中的小鸚鵡 今天也不肯唱
Der kleine Papagei im Käfig will auch heute nicht singen.
傷心的小鸚鵡 今生再不歌唱
Der traurige kleine Papagei, wird in diesem Leben nie mehr singen.





Авторы: Benny Whitehead


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.