Текст и перевод песни Ronald Cheng - 八爪魚 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
八爪魚 (Live)
Осьминог (Live)
即使拍拖
都没必要日日check我
Даже
если
мы
встречаемся,
нет
необходимости
проверять
меня
каждый
день.
一朝到黑你call我九百几次再疲劳轰炸我耳朵
Целый
день
ты
звонишь
мне
девятьсот
раз
и
утомляешь
меня
болтовнёй.
身边满些工作就如梦神日夜催我
Работа
окружает
меня,
как
Морфей,
день
и
ночь
преследует.
再听你罗嗦
打个呵欠又话负心的我变左
Снова
слушая
твою
болтовню,
зеваю,
а
ты
говоришь,
что
я
стал
бессердечным.
被我
被
被我吞口气吧
被我
被
被我头吓啦
Дай
мне,
дай,
дай
мне
вздохнуть,
дай
мне,
дай,
дай
мне
передышку.
一秒钟请你放开我吧
每晚
На
секунду,
пожалуйста,
отпусти
меня,
каждый
вечер.
想一个人
出去一个打吓机还是不对
Хочу
один
выйти,
поиграть
в
автоматы,
но
и
это
неправильно.
我走也不对跑也不对
就连跪地亦不对
Ухожу
— не
так,
бегу
— не
так,
даже
на
коленях
стою
— всё
не
так.
想走去威
跟我好友齐来威威威
Хочу
потусить,
с
друзьями
оторваться.
你偏要跟尾
偏要扭扭耳仔
实在太湿济
А
ты
увязываешься
за
мной,
дергаешь
за
уши,
это
слишком.
被我
被
被我叹口气吧
被我
被
被我头吓啦
Дай
мне,
дай,
дай
мне
вздохнуть,
дай
мне,
дай,
дай
мне
передышку.
一秒钟请你放开我吧
每晚
На
секунду,
пожалуйста,
отпусти
меня,
каждый
вечер.
即使拍拖
都没必要日日check我
Даже
если
мы
встречаемся,
нет
необходимости
проверять
меня
каждый
день.
一开口妈妈××罗罗嗦嗦要炮轰开火
Как
только
ты
открываешь
рот,
мама,
бла-бла-бла,
бесконечная
болтовня,
готова
разжечь
пожар.
这恋爱很不妥
就如墓场日夜在逼我
Эти
отношения
не
ладятся,
словно
кладбище,
день
и
ночь
давят
на
меня.
假设可快点脱身
我才会觅到安乐
Если
бы
я
мог
поскорее
освободиться,
я
бы
обрел
покой.
啊...
想被监禁住
啊...
有什么意义
Ах...
Хочу
ли
я
быть
в
заточении?
Ах...
В
чём
смысл?
啊...
又像八爪鱼
日夜也窟住
就疾息气绝
Ах...
Ты
как
осьминог,
день
и
ночь
держишь
меня,
я
задыхаюсь.
啊...
想被监禁住
啊...
有什么意义
Ах...
Хочу
ли
я
быть
в
заточении?
Ах...
В
чём
смысл?
啊...
又像八爪鱼
日夜也窟住
就疾息气绝
Ах...
Ты
как
осьминог,
день
и
ночь
держишь
меня,
я
задыхаюсь.
啊...
像被屎决绝
啊...
实在很厌倦
Ах...
Как
будто
в
дерьме
тону,
Ах...
Мне
это
очень
надоело.
啊...
又像八爪鱼
日夜也窟住
不需要半分钟我就气绝
Ах...
Ты
как
осьминог,
день
и
ночь
держишь
меня,
мне
не
нужно
и
полминуты,
чтобы
задохнуться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun-yi Li, Chun Yi Mu Shan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.