Ronald Cheng - 男子組 (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ronald Cheng - 男子組 (Live)




男子組 (Live)
Мужская команда (Live)
叮... 噹... 叮...
Дзинь... Дон... Дзинь... Дон
(你的心情我能感受 還是有話說不出口)
чувствую твое настроение, но ты не можешь выразить свои чувства)
基:一... 二... 三...
Ки: Раз... Два... Три... Четыре
(對 我們再次有些事情需要你知道)
(Да, нам снова нужно кое-что тебе сказать)
基:兄... 弟... 打...
Ки: Братья... Поддержим... Друг... Друга
(Ah The Invisible Man 再次出現)
(Ага, Невидимка снова появился)
林:中環人收工除呔 黑皮鞋收埋
Лин: Работяги с Централа снимают галстуки, прячут туфли,
穿新出經典復刻 七零年波鞋
Надевают новые, классические, винтажные кроссовки семидесятых.
湊夠腳約吓老友 踢吓波冇壞
Собираем команду, зовем старых друзей, гоняем мяч ничего плохого.
細個嘅老友到晒 個個都肚腩大
Все старые друзья здесь, у всех животы большие.
林:新波衫波砵皮球衝出球場拉柴
Лин: Новые футболки, бутсы, мяч, выбегаем на поле, разминаемся.
心情如小孩 仲扮活潑通山嗌
Чувствуем себя детьми, притворяемся бодрыми, кричим на весь стадион.
波友一黐埋 吹水懶灰諧
Друзья собираются вместе, болтают, шутят.
三張幾通處派 佢大力射咗出界
За тридцать, везде лезут, он сильно бьет, но мимо ворот.
鄭:身邊靚女走晒 我額頭禿鬼晒
Ченг: Красивые девчонки ушли, я облысел.
林:仲廿歲仔咩 o徙氣
Лин: Тебе еще двадцать, что ли? Расслабься.
你係咪要想死 想死你都有排
Хочешь умереть? Даже умереть еще рано.
康:車樓我點供晒 一身屁股的債
Конг: Как мне выплатить кредит за машину и квартиру? Я по уши в долгах.
林:仲扮眼濕濕 扮晒o翕耷
Лин: Еще и притворяешься несчастным, строишь из себя жертву.
但係我都冇錢 點借錢你還欠債
Но у меня самого нет денег, как я могу тебе одолжить, чтобы ты расплатился с долгами?
*合:老友咪嘆氣 我點幫你 baby
*Все: Друг, не вздыхай. Как я могу тебе помочь, малыш?
振振兩臂 拍拍背肌
Расправь плечи, похлопай себя по спине.
打氣 baby 力要谷起
Держись, малыш, соберись с силами.
想當天可以孩子氣 未要孭飛
Хочется снова почувствовать себя ребенком, без ответственности.
今天爭爭氣男子組靠你*
Сегодня будь молодцом, мужская команда рассчитывает на тебя!*
林:死仔 嚟埋堆啦埋
Лин: Парень, присоединяйся к нам!
死佬 玩得起玩埋
Мужик, если можешь играть, играй!
死仔包 爭乜鬼金牌
Чувак, зачем тебе золотая медаль?
一齊 跑唔完都跑埋
Давай, беги с нами до конца, даже если не сможешь.
林:小球場 一班耆英 跑全場死捱
Лин: На маленьком поле старики бегают, из последних сил.
筲箕灣施丹大坑碧咸狂打柴
Зидан из Шаукивана, Бекхэм из Тай Ханга выкладываются по полной.
踢兩嘢個個斷氣 個個煙癮大
Пара ударов - и все запыхались, все заядлые курильщики.
老友記老過魯爾 對腳應砌去賣
Старички старше Руни, пора бы им ноги на продажу выставить.
林:呢班波 當打時期 攞小型球金牌
Лин: Эта команда в свои лучшие времена брала золото на турнирах по мини-футболу.
呢場全挽鞋 大啖白泡嘔得快
Сейчас все еле дышат, быстро устают и блюют.
口水都乾埋 踩波車拗柴
Рты пересохли, кто-то подвернул ногу.
乜筋都抽過晒 佢淨係打winning快
Все мышцы свело, он только и может, что быстро играть в Winning Eleven.
梁:啤酒兩jar隊晒 身紀有得好快
Лян: Пару банок пива выпил и самодисциплина полетела к чертям.
林:係咪要修身 減肥
Лин: Может, тебе заняться собой, похудеть?
食藥再搣脂 姿整過小女孩
Пить таблетки, сидеть на диете, наряжаться, как девчонка?
基:翻工我翻足晒 我份人工減晒
Ки: Я работал, как проклятый, а мою зарплату урезали.
林:又未到炒得 未算死得 就算炒
Лин: Тебя еще не уволили, еще не все потеряно. Даже если уволят,
最多早退休 暢遊世界
Сможешь раньше выйти на пенсию, путешествовать по миру.
REPEAT*
REPEAT*
林:細個大家執波很快
Лин: В детстве мы быстро бегали за мячом,
個個大把瀟灑走上街
Все такие беззаботные гуляли по улицам.
球場維記 行行企企
На футбольном поле слонялись без дела,
平台瞓覺 魚翅我食到飽晒
Спали на трибунах, объедались акульими плавниками.
林:要買合金爸爸即買
Лин: Хотели купить игрушку папа сразу покупал.
細個話之當街小個解
В детстве нам было все равно, даже если мы дрались на улице.
童年時你 童年時我
В детстве ты, в детстве я,
聯羣結拜 成個世界我玩晒
Дружили, весь мир был у наших ног.
合:老友咪放棄 放都o徙氣 baby
Все: Друзья, не сдавайтесь, не опускайте руки, малыш.
振振兩臂 拍拍背肌
Расправьте плечи, похлопайте себя по спине.
打氣 baby 用腦谷起
Поддержите друг друга, малыш, напрягите мозги.
一班啤酒肚在喘氣 大曬腹肌
Компания пивных животиков пыхтит, демонстрируя пресс.
波波交俾你男子組靠你
Мяч передаем тебе, мужская команда рассчитывает на тебя.
合:老友我撐你 我梗幫你 baby
Все: Друзья, я поддержу тебя, я обязательно помогу тебе, малыш.
振振兩臂 拍拍背肌
Расправь плечи, похлопай себя по спине.
打氣 baby 射到飛起
Подбодри себя, малыш, бей так, чтобы мяч летел!
今天點可以話之理 仲放飛機
Как можно сегодня быть таким безразличным и еще и прогуливать?
爭番一口氣男子組靠你
Соберись, мужская команда рассчитывает на тебя!





Авторы: Huan Ren Chen, Hai Feng Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.