Текст и перевод песни Ronald Cheng - 相思湯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
用滿滿的愛
加香甜的渴望
我認真的調配相思湯
С
полной
чашей
любви,
cладкой
тоской,
я
бережно
готовлю
суп
томления.
多放一點溫柔
再調味一些快樂
Добавлю
больше
нежности,
приправлю
счастьем,
要你喝了把我愛上
思念沸騰我整晚的想像
Чтобы
ты,
выпив
его,
влюбился
в
меня.
Мысли
о
тебе
кипят,
заполняя
мои
ночные
грёзы.
熱度要持續地久天長
Пусть
жар
любви
длится
вечно.
是你的模樣
讓相思那麼燙
你點燃了愛的火花
Твой
образ
заставляет
томление
кипеть.
Ты
зажгла
искру
любви.
我不會讓煩惱
苦了愛情的味道
Я
не
позволю
тревогам
испортить
вкус
нашей
любви.
我只放心在你身上
外面的風雨暫時都遺忘
Я
доверяю
тебе,
забывая
о
внешних
бурях.
捧著我暖暖的愛安慰心房
Согреваю
тебя
моей
теплой
любовью,
утешая
твоё
сердце.
讓我用相思熬出那愛情的香
要你一生慢慢品嚐
Позволь
мне
сварить
из
томления
аромат
любви,
чтобы
ты
смаковал
его
всю
жизнь.
道地的真心加上實在的諾言
真情的滋味你如何抵擋
Искреннее
сердце
и
твёрдое
обещание
— как
устоять
перед
вкусом
истинных
чувств?
讓我用相思熬出那愛情的香
要你一生慢慢品嚐
Позволь
мне
сварить
из
томления
аромат
любви,
чтобы
ты
смаковал
его
всю
жизнь.
幸福莫過於燈光下依偎成雙
讓我用熱情
溫相思的湯
Нет
большего
счастья,
чем
нежиться
вдвоём
в
свете
лампы.
Позволь
мне
согреть
тебя
супом
томления.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ling Wei Wen, Xu Shi Zhen
Альбом
敵人
дата релиза
01-08-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.