Ronald Cheng - 距離 - 國 - перевод текста песни на немецкий

距離 - 國 - 鄭中基перевод на немецкий




距離 - 國
Distanz - Mandarin
妳的淚彷彿是涴涎的溪
Deine Tränen scheinen ein sich windender Bach zu sein,
在感情的地圖劃分東西
Der auf der Landkarte der Gefühle Ost und West trennt.
在河兩岸對立 不能言不能語
An den beiden Ufern einander gegenüber, ohne Worte, ohne Sprache,
只能無奈的鬆開手讓愛飛去
Können wir nur hilflos die Hand loslassen, die Liebe davonfliegen lassen.
愛與不愛全都不由自己
Lieben oder nicht lieben, nichts davon liegt in meiner Hand,
思念讓人變得不可理喻
Die Sehnsucht macht einen unvernünftig.
反反覆覆糾纏 愈想剪心愈亂
Immer wieder verstrickt, je mehr ich es zu durchtrennen versuche, desto verwirrter wird mein Herz,
愛過的人不能說忘就忘
Wen man geliebt hat, kann man nicht einfach so vergessen.
那些愛那些痛還印在我心底 怎麼也不能撕去
Oh, diese Liebe, dieser Schmerz sind noch tief in meinem Herzen eingeprägt, wie könnte ich sie je auslöschen?
我拋不開 放不掉 記憶還貼著妳 怎麼也不肯放棄
Ich kann es nicht wegwerfen, nicht loslassen, die Erinnerung klebt noch an dir, wie könnte ich je aufgeben?
而這一生只為妳不在乎悲或喜 愛了就要愛到底
Und dieses ganze Leben ist nur für dich, egal ob Kummer oder Freude, wenn ich liebe, dann liebe ich bis zum Ende.
我心甘情願用一生的記憶 擁著妳的笑 慢慢地老去
Ich bin von Herzen bereit, mit den Erinnerungen eines ganzen Lebens, dein Lächeln umarmend, langsam alt zu werden.
愛與不愛全都不由自己
Lieben oder nicht lieben, nichts davon liegt in meiner Hand,
思念讓人變得不可理喻
Die Sehnsucht macht einen unvernünftig.
反反覆覆糾纏 愈想剪心愈亂
Immer wieder verstrickt, je mehr ich es zu durchtrennen versuche, desto verwirrter wird mein Herz,
愛過的人不能說忘就忘
Wen man geliebt hat, kann man nicht einfach so vergessen.
那些愛那些痛還印在我心底 怎麼也不能撕去
Oh, diese Liebe, dieser Schmerz sind noch tief in meinem Herzen eingeprägt, wie könnte ich sie je auslöschen?
我拋不開 放不掉 記憶還貼著妳 怎麼也不肯放棄
Ich kann es nicht wegwerfen, nicht loslassen, die Erinnerung klebt noch an dir, wie könnte ich je aufgeben?
而這一生只為妳不在乎悲或喜 愛了就要愛到底
Und dieses ganze Leben ist nur für dich, egal ob Kummer oder Freude, wenn ich liebe, dann liebe ich bis zum Ende.
我心甘情願用一生的記憶 擁著妳的笑 慢慢地老去
Ich bin von Herzen bereit, mit den Erinnerungen eines ganzen Lebens, dein Lächeln umarmend, langsam alt zu werden.
那些愛那些痛還印在我心底 怎麼也不能撕去
Oh, diese Liebe, dieser Schmerz sind noch tief in meinem Herzen eingeprägt, wie könnte ich sie je auslöschen?
我拋不開 放不掉 記憶還貼著妳 怎麼也不肯放棄
Ich kann es nicht wegwerfen, nicht loslassen, die Erinnerung klebt noch an dir, wie könnte ich je aufgeben?
而這一生只為妳不在乎悲或喜 愛了就要愛到底
Und dieses ganze Leben ist nur für dich, egal ob Kummer oder Freude, wenn ich liebe, dann liebe ich bis zum Ende.
我心甘情願用一生的記憶 擁著妳的笑 慢慢地老去
Ich bin von Herzen bereit, mit den Erinnerungen eines ganzen Lebens, dein Lächeln umarmend, langsam alt zu werden.
感情的線 把妳我分隔在兩地
Die Linie der Gefühle trennt dich und mich an zwei Orten,
妳在河東 我站在河西
Du bist am östlichen Ufer, ich stehe am westlichen.
只能彼此遠遠聽見各自的嘆息
Wir können nur aus der Ferne die Seufzer des anderen hören,
誰都跨越不了時間的距離
Niemand kann die Distanz der Zeit überwinden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.