Текст и перевод песни Ronald Cheng - 這個位置留給你 - 2007 Digital Remaster
這個位置留給你 - 2007 Digital Remaster
This Space Is Reserved for You - 2007 Digital Remaster
淩晨五點半下起了雨
怕冷的你睡在誰懷裏
The
rain
started
at
5:30
in
the
morning,
I
wonder
whose
arms
you're
sleeping
in,
afraid
of
the
cold
雨聲點滴敲醒回憶
The
patter
of
the
rain
is
awakening
my
memories
記得雙手提著行李
送到巷口狂風揚起
I
remember
carrying
your
luggage
in
both
hands,
sending
you
to
the
alley
as
the
wind
howled
揉揉眼睛哭在一起
Rubbing
our
eyes,
we
cried
together
指著心說這個位置留給你
You
pointed
to
your
heart
and
said,
I'm
keeping
this
space
for
you
那一句話響在我耳裏(喔)
Those
words
echoed
in
my
ears
(oh)
不言不語不看不聽的表情
Your
silent,
expressionless
face
是種抗議
會讓人窒息
Is
a
kind
of
protest,
suffocating
我和我那些粗心大意
翻來覆去從不肯休息
I
am
careless,
often
tossing
and
turning,
never
willing
to
rest
總歸一句因為想你
All
because
I
miss
you
失戀容易陷入孤寂
快樂變得軟弱無力
It's
easy
to
fall
into
loneliness
after
a
breakup,
happiness
becomes
weak
and
powerless
走著走著就走進往昔
Walking
and
walking,
I
walked
into
the
past
指著心說這個位置留給你
You
pointed
to
your
heart
and
said,
I'm
keeping
this
space
for
you
那一句話響在我耳裏(喔)
Those
words
echoed
in
my
ears
(oh)
不言不語不看不聽的表情
Your
silent,
expressionless
face
是種抗議
會讓人窒息
Is
a
kind
of
protest,
suffocating
自責變成生活最大的壓力
Self-blame
has
become
the
greatest
pressure
in
my
life
愛不會消聲匿跡
埋伏在深夜裏(喔)
Love
will
not
fade
away,
lurking
in
the
dead
of
night
(oh)
指著心說這個位置留給你
You
pointed
to
your
heart
and
said,
I'm
keeping
this
space
for
you
那一句話響在我耳裏(哦)
Those
words
echoed
in
my
ears
(oh)
不言不語不看不聽的表情
Your
silent,
expressionless
face
是種抗議
會讓人窒息(喔)
Is
a
kind
of
protest,
suffocating
(oh)
不言不語不看不聽的表情
Your
silent,
expressionless
face
心跳如昔
My
heart
still
beats
for
you
淩晨五點的雨
天空灰的冷清
It's
5:00
in
the
morning,
the
sky
is
cold
and
gray
愛沒有放晴
Love
has
not
cleared
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huan Ren Chen, Fong Shi
Альбом
聲聲愛你
дата релиза
10-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.