Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還以為 (Live)
Dachte ich doch (Live)
從前你已背棄我
Früher
hast
du
mich
schon
einmal
verlassen,
竟相信他給你的一切可媲美我
glaubtest
tatsächlich,
alles,
was
er
dir
gab,
könnte
mit
mir
mithalten.
雙手去觸摸猛火
才知相差太多
Erst
als
du
mit
beiden
Händen
ins
Feuer
griffst,
merktes
du
den
großen
Unterschied.
投懷送抱再次撲向我
Du
warfst
dich
mir
wieder
in
die
Arme,
哭泣過
相擁過
歡好過
天清雨過
hast
geweint,
wir
haben
uns
umarmt,
hatten
schöne
Zeiten,
der
Himmel
klarte
nach
dem
Regen
auf.
重新想到開花結果
重新安居被窩
Dachtest
wieder
an
eine
blühende
Zukunft,
wieder
an
ein
gemeinsames
Nest.
髮色都可更改
江山都可改
Haarfarben
können
sich
ändern,
ganze
Reiche
können
sich
ändern,
但你性格永遠也惹禍害
aber
dein
Charakter
wird
immer
Unheil
stiften.
未管應不應該
你的身邊
Egal
ob
es
richtig
ist
oder
nicht,
an
deiner
Seite,
誰擦過也會攻佔你腦海
wer
auch
immer
dich
streift,
erobert
deine
Gedanken.
還以為已經令你過新生
Dachte
ich
doch,
ich
hätte
dir
schon
ein
neues
Leben
ermöglicht,
還以為已經像泰山安穩
dachte
ich
doch,
es
wäre
schon
so
stabil
wie
der
Berg
Tai.
仍是是放任
仍然沒責任
Immer
noch
zügellos,
immer
noch
ohne
Verantwortung,
仍然是你一身的刺針
immer
noch
bist
du
voller
Stacheln.
還以為你終學會了真心
Dachte
ich
doch,
du
hättest
endlich
Aufrichtigkeit
gelernt,
還以為我終無求下半生
dachte
ich
doch,
ich
bräuchte
für
den
Rest
meines
Lebens
nichts
mehr
zu
verlangen.
舊事未降溫
壞事又發生
Die
alten
Geschichten
sind
noch
nicht
abgekühlt,
schon
passiert
wieder
Schlimmes.
又讓我痛心向你接近
Wieder
lässt
du
mich
mit
Schmerz
zu
dir
kommen,
扮著天真分一個吻
stellst
dich
unschuldig
und
teilst
einen
Kuss.
髮色都可更改
江山都可改
Haarfarben
können
sich
ändern,
ganze
Reiche
können
sich
ändern,
但你性格永遠也惹禍害
aber
dein
Charakter
wird
immer
Unheil
stiften.
未管應不應該
你的身邊
Egal
ob
es
richtig
ist
oder
nicht,
an
deiner
Seite,
誰擦過也會攻佔你腦海
wer
auch
immer
dich
streift,
erobert
deine
Gedanken.
還以為已經令你過新生
Dachte
ich
doch,
ich
hätte
dir
schon
ein
neues
Leben
ermöglicht,
還以為已經像泰山安穩
dachte
ich
doch,
es
wäre
schon
so
stabil
wie
der
Berg
Tai.
仍是是放任
仍然沒責任
Immer
noch
zügellos,
immer
noch
ohne
Verantwortung,
仍然是你一身的刺針
immer
noch
bist
du
voller
Stacheln.
還以為你終學會了真心
Dachte
ich
doch,
du
hättest
endlich
Aufrichtigkeit
gelernt,
還以為我終無求下半生
dachte
ich
doch,
ich
bräuchte
für
den
Rest
meines
Lebens
nichts
mehr
zu
verlangen.
舊事未降溫
壞事又發生
Die
alten
Geschichten
sind
noch
nicht
abgekühlt,
schon
passiert
wieder
Schlimmes.
又讓我痛心向你接近
Wieder
lässt
du
mich
mit
Schmerz
zu
dir
kommen,
扮著天真分一個吻
stellst
dich
unschuldig
und
teilst
einen
Kuss.
還以為我肯為了你犧牲
Dachte
ich
doch,
ich
wäre
bereit,
mich
für
dich
zu
opfern,
還以為已經像泰山安穩
dachte
ich
doch,
es
wäre
schon
so
stabil
wie
der
Berg
Tai.
仍然是放任
仍然沒責任
Immer
noch
zügellos,
immer
noch
ohne
Verantwortung,
仍然是你一身的刺針
immer
noch
bist
du
voller
Stacheln.
還以為你終學會了真心
Dachte
ich
doch,
du
hättest
endlich
Aufrichtigkeit
gelernt,
還以為我終無求下半生
dachte
ich
doch,
ich
bräuchte
für
den
Rest
meines
Lebens
nichts
mehr
zu
verlangen.
舊事未降溫
壞事又發生
Die
alten
Geschichten
sind
noch
nicht
abgekühlt,
schon
passiert
wieder
Schlimmes.
又讓我痛心向你接近
Wieder
lässt
du
mich
mit
Schmerz
zu
dir
kommen,
用盡一生分一個吻
nutze
ein
ganzes
Leben,
um
einen
Kuss
zu
teilen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.