Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還以為 (Live)
I Thought (Live)
從前你已背棄我
You
had
already
abandoned
me
竟相信他給你的一切可媲美我
You
believed
that
everything
he
gave
you
could
compare
to
me
雙手去觸摸猛火
才知相差太多
When
you
touched
the
fire
with
your
own
hands,
you
realized
how
different
it
was
投懷送抱再次撲向我
You
threw
yourself
into
my
arms
again
哭泣過
相擁過
歡好過
天清雨過
We
cried
together,
hugged
each
other,
made
love,
and
the
storm
passed
重新想到開花結果
重新安居被窩
I
began
to
believe
that
we
could
make
a
fresh
start,
that
we
could
settle
down
together
again
髮色都可更改
江山都可改
You
can
change
your
hair
color,
you
can
change
your
life
但你性格永遠也惹禍害
But
your
personality
will
always
be
a
disaster
未管應不應該
你的身邊
Regardless
of
whether
it's
appropriate
or
not,
anyone
誰擦過也會攻佔你腦海
Who
brushes
up
against
you
will
occupy
your
thoughts
還以為已經令你過新生
I
thought
I
had
given
you
a
new
life
還以為已經像泰山安穩
I
thought
I
was
as
stable
as
a
mountain
仍是是放任
仍然沒責任
But
you're
still
reckless,
still
irresponsible
仍然是你一身的刺針
You're
still
the
same
old
porcupine
還以為你終學會了真心
I
thought
you
had
finally
learned
to
be
sincere
還以為我終無求下半生
I
thought
I
would
never
need
anything
for
the
rest
of
my
life
舊事未降溫
壞事又發生
The
past
is
still
warm,
but
something
bad
has
happened
again
又讓我痛心向你接近
You
let
me
get
close
to
you,
and
it
broke
my
heart
扮著天真分一個吻
You
pretended
to
be
innocent
and
gave
me
a
kiss
髮色都可更改
江山都可改
You
can
change
your
hair
color,
you
can
change
your
life
但你性格永遠也惹禍害
But
your
personality
will
always
be
a
disaster
未管應不應該
你的身邊
Regardless
of
whether
it's
appropriate
or
not,
anyone
誰擦過也會攻佔你腦海
Who
brushes
up
against
you
will
occupy
your
thoughts
還以為已經令你過新生
I
thought
I
had
given
you
a
new
life
還以為已經像泰山安穩
I
thought
I
was
as
stable
as
a
mountain
仍是是放任
仍然沒責任
But
you're
still
reckless,
still
irresponsible
仍然是你一身的刺針
You're
still
the
same
old
porcupine
還以為你終學會了真心
I
thought
you
had
finally
learned
to
be
sincere
還以為我終無求下半生
I
thought
I
would
never
need
anything
for
the
rest
of
my
life
舊事未降溫
壞事又發生
The
past
is
still
warm,
but
something
bad
has
happened
again
又讓我痛心向你接近
You
let
me
get
close
to
you,
and
it
broke
my
heart
扮著天真分一個吻
You
pretended
to
be
innocent
and
gave
me
a
kiss
還以為我肯為了你犧牲
I
thought
I
was
willing
to
sacrifice
myself
for
you
還以為已經像泰山安穩
I
thought
I
was
as
stable
as
a
mountain
仍然是放任
仍然沒責任
But
you're
still
reckless,
still
irresponsible
仍然是你一身的刺針
You're
still
the
same
old
porcupine
還以為你終學會了真心
I
thought
you
had
finally
learned
to
be
sincere
還以為我終無求下半生
I
thought
I
would
never
need
anything
for
the
rest
of
my
life
舊事未降溫
壞事又發生
The
past
is
still
warm,
but
something
bad
has
happened
again
又讓我痛心向你接近
You
let
me
get
close
to
you,
and
it
broke
my
heart
用盡一生分一個吻
I
gave
you
my
life
in
a
kiss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.