Текст и перевод песни 鄭少秋 - 帝女花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女:落花满天蔽月光
借一杯附荐凤台上
Женщина:
падающие
цветы
покрывают
лунный
свет,
одолжите
чашку,
прикрепленную
к
рекомендованному
Фэнтаю
帝女花带泪上香
愿丧生回谢爹娘
Императорские
женские
цветы
со
слезами
на
ладане
готовы
умереть,
чтобы
отблагодарить
родителей
偷偷看
偷偷望
佢带泪带泪暗悲伤
Тайно
смотрю
тайно
смотрю
на
него
со
слезами
со
слезами
темной
печали
我半带惊惶
怕驸马惜鸾凤配
Я
наполовину
в
ужасе,
боюсь
консорта,
лелею
Феникса.
不甘殉爱伴我临泉壤
Не
желая
умирать
любовь
со
мной
в
весенней
почве
男:寸心盼望能同合葬
鸳鸯侣相偎傍
Самец:
дюймовое
сердце
надежды
быть
похороненным
вместе
с
гнездом
пары
мандариновых
уток
обратно
泉台上再设新房
И
построил
новый
дом
на
Весенней
террасе.
地府阴司里再觅那平阳门巷
Найди
в
аду
переулок
Пинъянских
ворот.
女:唉惜花者甘殉葬
Женщина:
увы,
тех,
кто
лелеет
цветы,
хоронят
花烛夜难为驸马饮砒霜
Трудно
пить
мышьяк
для
супруги
в
ночь
при
свечах.
男:江山悲灾劫
感先帝恩千丈
Мужчина:Цзяншань
чувство
трагедии
и
катастрофы
первый
Дянь
цяньчжан
与妻双双叩问帝安
- спросил
он
у
Диан
вместе
с
женой.
女:唉盼得花烛共谐白发
Женщина:
увы,
надеюсь
провести
при
свечах
гармонию
белых
волос
谁个愿看花烛翻血浪
Кто
хочет
видеть,
как
цветы
и
свечи
превращают
кровавые
волны
唉我误君累你同埋蒘网
О,
я
устал
от
того,
что
ты
похоронен
вместе
с
сетью
好应尽礼揖花烛深深拜
Что
ж,
вы
должны
глубоко
поклоняться
цветам
и
свечам.
再合卺交杯墓穴作新房
А
потом
заплатить
чашу
гроба
за
новый
дом
待千秋歌赞注驸马在灵牌上
Название
песни
находится
на
заглавном
треке
альбома.
男:将柳荫当做芙蓉帐
明朝驸马看新娘
Мужчина:
Лю
Инь
как
гибискус
счет
династии
Мин
консорт,
чтобы
увидеть
невесту
夜半挑灯有心作窥妆
В
середине
ночи
у
меня
есть
сердце
для
макияжа
Пипа.
女:地老天荒情凤永配痴凰
Женщина:впервые
люблю
Фэн
Юна
С
Сумасшедшим
Фениксом
愿与夫婿共拜相交杯举案
Пусть
я
поклонюсь
вместе
со
своим
зятем,
и
Чаша
будет
взята.
男:递过金杯慢咽轻尝
Мужчина:
протянул
Золотую
Чашу
медленному
глотку
легкого
вкуса
将砒霜带泪放落葡萄上
Положите
мышьяк
на
виноград
со
слезами
女:合欢与君醉梦乡
Самка:Акация
и
Можжевельник
пьяно
спят
男:碰杯共到夜台上
М:чокнись
на
ночную
сцену
女:唉百花冠替代殓装
Женщина:
увы
сто
Королла
замена
морга
男:驸马珈坟墓收藏
Мужчина:консорт
Цзя
могила
коллекция
合:双枝有树透露帝女香
Вместе:две
ветви
дерева
раскрыли
императорские
женские
благовония
男:帝女花
Мужчина:
император
женский
цветок
女:长伴有心郎
Женщина:
лонг
в
сопровождении
сердца
ланг
合:夫妻死去树也同模样
Вместе:мертвое
дерево
пары
тоже
выглядит
одинаково
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.