鄭希怡 - 心眼 - перевод текста песни на русский

心眼 - 鄭希怡перевод на русский




心眼
Душевный взгляд
睇見這對一講一答
Вижу эту пару вопрос-ответ,
分喝分吃 旁人羨煞
Делить напитки, еду все им завидуют,
這片浪漫刺激我
Эта романтика ранит меня,
我揭開 是心眼
Я открываю душевный взгляд.
睇到跟你原來未夾
Вижу, что мы совсем не подходим,
有比較 更加羞家
На фоне их мне ещё стыднее,
彷彿有美麗菩薩 對我指責
Словно прекрасная Бодхисаттва меня упрекает.
望著自己 愈望愈自卑
Смотрю на себя всё больше неуверенность,
嫌鄰座兩人 戀得多細膩
Завидую паре рядом их любовь так нежна,
方知雙眼看緊你
Понимаю, что глаза следят за тобой,
但心的中央 竟皺著眼眉
Но в глубине души уже нахмурены брови.
很想我很想戀愛
Очень хочу, очень хочу любить,
愛我嗎 要是這一晚 這約會全拍下
Любишь ли меня? Если бы это свидание было записано,
連眉目也都悉心觀察
Каждую черту лица бы изучила,
愛轉壞 無法抵賴
Любовь портится не скрыть.
是心眼 偷窺一些可愛的 男朋友
Это душевный взгляд подмечает милых чужих парней,
更覺你太冷淡
И ты кажешься ещё холодней,
好心我不要扮
Не надо мне притворяться,
連盲目也都識得開眼
Даже слепой смог бы прозреть,
明明看你 竟看到我的淒慘
Ясно вижу в тебе своё несчастье.
來望著自己 愈望愈自卑
Смотрю на себя всё больше неуверенность,
連鄰座兩人 都識穿我作後備
Даже пара рядом видит я всего лишь запасной вариант,
一雙眼只有你
Глаза видят только тебя,
但心的中央 想撇下你
Но сердце хочет тебя оставить.
睇見這對一講一答
Вижу эту пару вопрос-ответ,
分喝分吃 旁人羨慕
Делить напитки, еду все восхищаются,
這個事實極沉痛
Этот факт очень болезненный,
痛得揭開 是心眼
Больно открывать душевный взгляд.
睇到跟你原來未夾
Вижу, что мы совсем не подходим,
有比較 更加羞家
На фоне их мне ещё стыднее,
彷彿有美麗菩薩 帶我出關
Словно прекрасная Бодхисаттва выводит меня из заблуждения.
來望著自己 愈望愈自卑
Смотрю на себя всё больше неуверенность,
連鄰座兩人 都識穿我作後備
Даже пара рядом видит я всего лишь запасной вариант,
一雙眼只有你
Глаза видят только тебя,
但心的中央 竟渺視自己 愈望愈自卑
Но сердце презирает себя всё больше неуверенность,
連鄰座兩人 都識穿我正預備
Даже пара рядом видит я уже готовлюсь,
一雙眼只有你
Глаза видят только тебя,
但心的中央 想撇下你
Но сердце хочет тебя оставить.
睇見這對一講一答
Вижу эту пару вопрос-ответ,
分喝分吃 旁人羨煞
Делить напитки, еду все им завидуют,
這個事實極沉痛
Этот факт очень болезненный,
痛得揭開 是心眼
Больно открывать душевный взгляд.
睇到跟你根本不夾
Вижу, что мы вообще не подходим,
不會得到旁人羨煞
Не заслужу я чужой зависти,
這個事實極難信
В этот факт так сложно поверить,
信天有眼 也想喊
Верю, что небо видит хочется плакать.





Авторы: Yiu Fai Chow, Chun Tat Huen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.