Текст и перевод песни 鄭怡 - 当有人问起
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当有人问起
Когда кто-то спрашивает
当有人问起你的时候
Когда
кто-то
спрашивает
о
тебе,
我怎么能说你已不属于我
Как
мне
сказать,
что
ты
больше
не
мой?
当有人问起你的时候
Когда
кто-то
спрашивает
о
тебе,
我只有装作以往般的快活
Я
могу
лишь
притворяться
прежней
беззаботной.
似乎变成了传说
Словно
стала
легендой.
啊
只是太突然
Ах,
просто
все
так
внезапно,
让我不知所措
Я
не
знаю,
что
делать.
又是个下著雨的夜里
И
снова
ночь,
и
снова
дождь,
我的眼睛就像窗外那种天气
Мои
глаза
подобны
погоде
за
окном.
虽然有滴不尽的无奈
Хоть
и
льются
слезы
безысходности,
却最怕有人问起你
Но
больше
всего
я
боюсь,
когда
спрашивают
о
тебе.
当有人问起你的时候
Когда
кто-то
спрашивает
о
тебе,
我怎么能说你已不属于我
Как
мне
сказать,
что
ты
больше
не
мой?
当有人问起你的时候
Когда
кто-то
спрашивает
о
тебе,
我只有装作以往般的快活
Я
могу
лишь
притворяться
прежней
беззаботной.
似乎变成了传说
Словно
стала
легендой.
啊
只是太突然
Ах,
просто
все
так
внезапно,
让我不知所措
Я
не
знаю,
что
делать.
又是个下著雨的夜里
И
снова
ночь,
и
снова
дождь,
我的眼睛就像窗外那种天气
Мои
глаза
подобны
погоде
за
окном.
虽然有滴不尽的无奈
Хоть
и
льются
слезы
безысходности,
却最怕
却最怕
Но
больше
всего,
больше
всего,
却最怕有人
有人问起你
Больше
всего
я
боюсь,
когда,
когда
спрашивают
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.