鄭怡 - 楊花 - перевод текста песни на немецкий

楊花 - 鄭怡перевод на немецкий




楊花
Pappelschwanz
风轻轻吹轻轻吹 吹入你眼中
Wind, weh sanft, weh sanft in deine Augen
不要带著尘埃 湿了你的眸
Trag keinen Staub, der deine feuchten Augen trübt
风轻轻吹轻轻吹 吹入你怀中
Wind, weh sanft, weh sanft in deinen Arm
不要带著寒冷 让你颤抖
Bring keine Kälte, die dich zittern macht
人说你似杨花 飘飞在风尘间
Man sagt, du bist wie Pappelflaum, treibst umher in Welt und Staub
无人了解 无人惜 无人怜
Keiner versteht, kein Herz, kein Mitleid
有谁能化作春风 吹干乾你阑珊的脸
Wer wird Frühlingswind, trocknet dein müdes Gesicht
有谁能化作浮萍伴你 如水中的莲
Wer wird Wasserlinse, begleitet dich wie Lotos
风轻轻吹轻轻吹 吹入你眼中
Wind, weh sanft, weh sanft in deine Augen
不要带著尘埃 湿了你的眸
Trag keinen Staub, der deine feuchten Augen trübt
风轻轻吹轻轻吹 吹入你怀中
Wind, weh sanft, weh sanft in deinen Arm
不要带著寒冷 让你颤抖
Bring keine Kälte, die dich zittern macht
人说你似杨花 飘飞在风尘间
Man sagt, du bist wie Pappelflaum, treibst umher in Welt und Staub
无人了解 无人惜 无人怜
Keiner versteht, kein Herz, kein Mitleid
有谁能化作春风 吹干乾你阑珊的脸
Wer wird Frühlingswind, trocknet dein müdes Gesicht
有谁能化作浮萍伴你 如水中的莲
Wer wird Wasserlinse, begleitet dich wie Lotos
人说你似杨花 飘飞在风尘间
Man sagt, du bist wie Pappelflaum, treibst umher in Welt und Staub
无人了解 无人惜 无人怜
Keiner versteht, kein Herz, kein Mitleid
有谁能化作春风 吹干乾你阑珊的脸
Wer wird Frühlingswind, trocknet dein müdes Gesicht
有谁能化作浮萍伴你 如水中的莲
Wer wird Wasserlinse, begleitet dich wie Lotos





Авторы: 彭 李康, Peng Ji Kang, 彭 李康


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.