Joyce Cheng - 給最開心的人 - перевод текста песни на немецкий

給最開心的人 - 鄭欣宜перевод на немецкий




給最開心的人
Für den glücklichsten Menschen
窮途末路之時 我急需的是你聲音
Wenn ich am Ende bin, brauche ich dringend deine Stimme.
每當天色昏沉 你就像太陽為我暖身
Immer wenn der Himmel sich verdunkelt, bist du wie die Sonne, die mich wärmt.
對於朋友你的細心已足夠花去半數時間
Deine Fürsorge für Freunde nimmt schon die Hälfte deiner Zeit in Anspruch.
尚有精神娛樂大家 從沒離群
Trotzdem hast du Energie, alle zu unterhalten, ziehst dich nie zurück.
情路段段不幸 你用辦法沒有上心
Die Wege der Liebe sind unglücklich, du findest Wege, es dir nicht zu Herzen zu nehmen.
慣於利用經驗 叫身邊的人勇敢
Gewohnt, deine Erfahrung zu nutzen, um die Menschen um dich herum zum Mutigsein aufzufordern.
對於情感你很有心卻未曾聽過你埋怨
Was Gefühle angeht, bist du sehr einfühlsam, doch ich habe dich nie klagen hören.
為了打救旁人幸福 沒時間傷心
Um das Glück anderer zu retten, hast du keine Zeit für Traurigkeit.
感激你最開心的人陪伴著我每個無眠夜深
Ich danke dir, du glücklichster Mensch, dass du mich durch jede schlaflose, tiefe Nacht begleitest.
用你笑聲修補我不幸過濾失落重獲信心
Mit deinem Lachen reparierst du mein Unglück, filterst die Verlorenheit, damit ich wieder Zuversicht gewinne.
只不過誰為你認真習慣了悲哀中救傷的你
Aber wer nimmt dich ernst? Dich, der gewohnt ist, inmitten von Kummer die Verletzten zu retten.
沒法放開開心的責任抱著心事無人問壯烈犧牲
Kannst die Verantwortung, glücklich zu sein, nicht loslassen, hältst Sorgen fest, nach denen niemand fragt ein heldenhaftes Opfer.
每當落淚之前 你可找誰聽你說話
Immer bevor die Tränen kommen, wen kannst du finden, der dir zuhört?
每當熱鬧之後 你最想誰為你留下
Immer nach dem Trubel, wen wünschst du dir am meisten, der für dich bleibt?
記得有天你失了踪我頓時驚覺我未能夠
Ich erinnere mich, als du eines Tages verschwunden warst, wurde mir plötzlich klar, dass ich nicht fähig bin,
像你一半有耐性 為旁人操心
halb so geduldig zu sein wie du, mich um andere zu sorgen.
感激你最開心的人陪伴著我每個無眠夜深
Ich danke dir, du glücklichster Mensch, dass du mich durch jede schlaflose, tiefe Nacht begleitest.
用你笑聲修補我不幸過濾失落重獲信心
Mit deinem Lachen reparierst du mein Unglück, filterst die Verlorenheit, damit ich wieder Zuversicht gewinne.
只不過誰為你認真習慣了悲哀中救傷的你
Aber wer nimmt dich ernst? Dich, der gewohnt ist, inmitten von Kummer die Verletzten zu retten.
沒法放開開心的責任抱著心事無人問壯烈犧牲
Kannst die Verantwortung, glücklich zu sein, nicht loslassen, hältst Sorgen fest, nach denen niemand fragt ein heldenhaftes Opfer.
多得你最開心的人陪伴著我每個難渡夜深
Dank dir, du glücklichster Mensch, begleitest du mich durch jede schwer zu überstehende, tiefe Nacht.
用你笑聲粉飾了天地告別失望無懼氣溫
Mit deinem Lachen schmückst du Himmel und Erde, lässt mich Enttäuschung verabschieden, furchtlos vor jeder Witterung.
只不過誰為你著緊習慣了悲哀中救傷的你
Aber wer sorgt sich um dich? Dich, der gewohnt ist, inmitten von Kummer die Verletzten zu retten.
沒法放開開心的責任抱著心事無人問壯烈犧牲
Kannst die Verantwortung, glücklich zu sein, nicht loslassen, hältst Sorgen fest, nach denen niemand fragt ein heldenhaftes Opfer.
若你想哭 即管放心吧 我不會過問
Wenn du weinen möchtest, sei unbesorgt, ich werde nicht nachfragen.
你可盡情在我肩膊哭泣 做個凡人
Du kannst dich an meiner Schulter ausweinen, einfach ein Mensch sein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.