Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱一个人有错吗
Ist es falsch, jemanden zu lieben?
爱一个人有错吗
Ist
es
falsch,
jemanden
zu
lieben?
在一个落叶风零的秋天
An
einem
Herbsttag,
als
die
Blätter
fielen
und
der
Wind
wehte,
遇到我一生中最爱的人
traf
ich
die
Person,
die
ich
am
meisten
in
meinem
Leben
liebe.
从此以后她的样子把我整颗心灌醉
Von
da
an
hat
ihr
Aussehen
mein
ganzes
Herz
berauscht,
让我爱的那么汹涌那么真
ließ
mich
so
stürmisch
und
so
wahrhaftig
lieben.
多么希望她能给我一点真爱
Wie
sehr
hoffe
ich,
dass
sie
mir
ein
wenig
wahre
Liebe
geben
kann,
多么希望她会过的快乐
wie
sehr
hoffe
ich,
dass
sie
glücklich
sein
wird,
多么希望我能给她一点点感动
wie
sehr
hoffe
ich,
dass
ich
ihr
ein
wenig
Rührung
geben
kann,
可是老天却把感情捉弄
aber
der
Himmel
spielt
mit
meinen
Gefühlen.
究竟我是怎么了
怎么了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
难道爱一个人真的有错吗
Ist
es
wirklich
falsch,
jemanden
zu
lieben?
虽然爱一个人很苦
Obwohl
es
sehr
schmerzhaft
ist,
jemanden
zu
lieben,
可我还渴望一点爱
sehne
ich
mich
immer
noch
nach
ein
wenig
Liebe.
我怎么了
哭了吗
Was
ist
los
mit
mir,
weine
ich?
竟然爱她爱到那么施舍
Ich
liebe
sie
so
sehr,
dass
ich
mich
selbst
aufgebe,
痛的最后哭了以后也快乐
am
Ende
tut
es
weh,
aber
nach
dem
Weinen
bin
ich
glücklich.
多么希望她能给我一点真爱
Wie
sehr
hoffe
ich,
dass
sie
mir
ein
wenig
wahre
Liebe
geben
kann,
多么希望她会过的快乐
wie
sehr
hoffe
ich,
dass
sie
glücklich
sein
wird,
多么希望我能给她一点点感动
wie
sehr
hoffe
ich,
dass
ich
ihr
ein
wenig
Rührung
geben
kann,
可是老天却把感情捉弄
aber
der
Himmel
spielt
mit
meinen
Gefühlen.
究竟我是怎么了
怎么了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
难道爱一个人真的有错吗
Ist
es
wirklich
falsch,
jemanden
zu
lieben?
虽然爱一个人很苦
Obwohl
es
sehr
schmerzhaft
ist,
jemanden
zu
lieben,
可我还渴望一点爱
sehne
ich
mich
immer
noch
nach
ein
wenig
Liebe.
我怎么了
哭了吗
Was
ist
los
mit
mir,
weine
ich?
竟然爱她爱到那么施舍
Ich
liebe
sie
so
sehr,
dass
ich
mich
selbst
aufgebe,
痛的最后哭了以后也快乐
am
Ende
tut
es
weh,
aber
nach
dem
Weinen
bin
ich
glücklich.
我不想爱她
Ich
will
sie
nicht
lieben,
却是更加思念她
aber
ich
vermisse
sie
umso
mehr.
欠我的怀抱何时能还吗
Wann
wird
sie
mir
meine
geschuldete
Umarmung
zurückgeben?
欠我的怀抱何时能还吗
Wann
wird
sie
mir
meine
geschuldete
Umarmung
zurückgeben?
究竟我是怎么了
怎么了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
难道爱一个人真的有罪吗
Ist
es
wirklich
eine
Sünde,
jemanden
zu
lieben?
或多或少给点安慰
Gib
mir
ein
wenig
Trost,
egal
wie
viel,
哪怕慈悲的怀抱
und
sei
es
nur
eine
barmherzige
Umarmung.
算了吧
忘了吧
Lass
es
gut
sein,
vergiss
es,
陷的越深越无法自拔
je
tiefer
ich
falle,
desto
weniger
kann
ich
mich
befreien.
宁愿自己守着伤悲
Ich
würde
lieber
selbst
mit
dem
Kummer
leben,
也快乐
und
bin
doch
glücklich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.