鄭秀文 feat. David Ling Jr - 心事 - перевод текста песни на немецкий

心事 - 鄭秀文 перевод на немецкий




心事
Gedanken
從未曾講
Nie gesagt,
女人心意你未知
was im Herzen einer Frau vorgeht, du weißt es nicht.
從未曾刻意
Nie absichtlich
滲出心裡這份癡
diese Verliebtheit im Herzen gezeigt.
這夜裡
In dieser Nacht
再次想起了你 煽動了
denke ich wieder an dich, es entfacht
我的心事
meine Gedanken.
願可飾演你身邊的女子
Ich wünschte, ich könnte die Frau an deiner Seite sein.
人愈無依
Je haltloser ich bin,
卻不輕說我願意
desto weniger sage ich leichtfertig 'Ich will'.
然而問誰可以
Doch frage ich, wer kann schon
半生不要靠依
ein halbes Leben ohne Halt auskommen?
太夜了
Es ist schon spät,
變得軟弱了
ich werde schwach,
意亂了
bin verwirrt,
無力逃避了
kann nicht mehr fliehen.
即使多麼固執
Selbst wenn ich noch so stur bin,
方寸已漸亂
gerate ich doch durcheinander.
如可真切領略被愛滋味
Wenn ich doch nur das Gefühl erfahren könnte, geliebt zu werden.
如親口說愛你便留住你
Wenn ich dir offen sage 'Ich liebe dich', könnte ich dich dann halten?
真的想擁抱你
Ich möchte dich wirklich umarmen,
傾出心底那句
den Satz aus tiefstem Herzen sagen.
想張開口說 但事實並沒說起
Möchte den Mund öffnen, aber habe es nie gesagt.
惟恐得到會是被拒絕滋味
Aus Furcht vor dem Gefühl der Ablehnung.
難猜測你怕你又來又去
Schwer dich einzuschätzen, fürchte dein Kommen und Gehen.
假使捉不到你
Wenn ich dich nicht festhalten kann,
只好忍心放棄
muss ich schweren Herzens aufgeben.
要設法淡忘 別讓日後又記起
Muss versuchen zu vergessen, damit ich mich später nicht erinnere.
想忘掉你
Will dich vergessen.
人愈無依
Je haltloser ich bin,
卻不輕說我願意
desto weniger sage ich leichtfertig 'Ich will'.
然而問誰可以
Doch frage ich, wer kann schon
半生不要靠依
ein halbes Leben ohne Halt auskommen?
太夜了
Es ist schon spät,
變得軟弱了
ich werde schwach,
意亂了
bin verwirrt,
無力逃避了
kann nicht mehr fliehen.
即使多麼固執
Selbst wenn ich noch so stur bin,
方寸已漸亂
gerate ich doch durcheinander.
如可真切領略被愛滋味
Wenn ich doch nur das Gefühl erfahren könnte, geliebt zu werden.
如親口說愛你便留住你
Wenn ich dir offen sage 'Ich liebe dich', könnte ich dich dann halten?
真的想擁抱你
Ich möchte dich wirklich umarmen,
傾出心底那句
den Satz aus tiefstem Herzen sagen.
想張開口說 但事實並沒說起
Möchte den Mund öffnen, aber habe es nie gesagt.
惟恐得到會是被拒絕滋味
Aus Furcht vor dem Gefühl der Ablehnung.
難猜測你怕你又來又去
Schwer dich einzuschätzen, fürchte dein Kommen und Gehen.
假使捉不到你
Wenn ich dich nicht festhalten kann,
只好忍心放棄
muss ich schweren Herzens aufgeben.
要設法淡忘 別讓日後又記起
Muss versuchen zu vergessen, damit ich mich später nicht erinnere.
想忘掉你
Will dich vergessen.
如可真切領略被愛滋味
Wenn ich doch nur das Gefühl erfahren könnte, geliebt zu werden.
如親口說愛你便留住你
Wenn ich dir offen sage 'Ich liebe dich', könnte ich dich dann halten?
真的想擁抱你
Ich möchte dich wirklich umarmen,
傾出心底那句
den Satz aus tiefstem Herzen sagen.
想張開口說 但事實並沒說起
Möchte den Mund öffnen, aber habe es nie gesagt.
惟恐得到會是被拒絕滋味
Aus Furcht vor dem Gefühl der Ablehnung.
難猜測你怕你又來又去
Schwer dich einzuschätzen, fürchte dein Kommen und Gehen.
假使捉不到你
Wenn ich dich nicht festhalten kann,
只好忍心放棄
muss ich schweren Herzens aufgeben.
要痛快淡忘 但是夢內又記起
Will es schnell vergessen, doch im Traum erinnere ich mich wieder.
怎忘掉你
Wie dich vergessen?





Авторы: Feng Ying Qi, 馮 穎琪, 馮 穎?


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.