Sammi Cheng feat. 24Herbs - 罪與罰 (feat. 24Herbs) - перевод текста песни на немецкий

罪與罰 (feat. 24Herbs) - 鄭秀文 , 24herbs перевод на немецкий




罪與罰 (feat. 24Herbs)
Sünde und Strafe (feat. 24Herbs)
誰懲罰過你 想想從頭到尾
Wer hat dich bestraft? Denk mal von Anfang bis Ende darüber nach.
誰迫你認罪 炮轟你
Wer hat dich gezwungen, deine Schuld einzugestehen, dich bombardiert?
衪這麼愛你 但你覺得衪討厭你
Er liebt dich so sehr, aber du denkst, Er hasst dich.
因此給你那罪惡感 拖垮起重機
Deshalb gibt Er dir dieses Schuldgefühl, das den Kran zu Fall bringt.
衪只想教你 磨練更謙卑一個你
Er will dich nur lehren, dich zu einem demütigeren Menschen zu schleifen.
多反省你 對人對己 易犯禁忌
Denk mehr über dich nach, gegenüber anderen und dir selbst, leicht übertrittst du Tabus.
我無得救 我嘅路係咪走到盡頭
Ich bin unrettbar, ist mein Weg am Ende angelangt?
只靠毒品讓我有一剎自由
Nur Drogen geben mir einen Moment der Freiheit.
望住塊鏡見到自己越嚟越瘦
Ich schaue in den Spiegel und sehe, wie ich immer dünner werde.
喺呢個社會 我只感到越退越後
In dieser Gesellschaft fühle ich mich nur immer weiter zurückgedrängt.
望天打卦 感覺可怕
Ich blicke zum Himmel und bete, das Gefühl ist schrecklich.
可唔可以將我軀體立刻火化
Kann mein Körper sofort eingeäschert werden?
現實社會 我再無能力招架
Der realen Gesellschaft kann ich nicht mehr standhalten.
我放棄自己 神會寬恕我嗎
Ich gebe mich selbst auf, wird Gott mir verzeihen?
人生為乜 生存好迷失
Wozu das Leben? Das Dasein ist so verloren.
為金錢卑躬屈膝 為名利改變本質
Für Geld krieche ich, für Ruhm und Reichtum ändere ich mein Wesen.
再唔記得自己有乜原則
Ich erinnere mich nicht mehr an meine Prinzipien.
見一日過一日 直至我嘅末日
Ich lebe von einem Tag zum anderen, bis zu meinem letzten Tag.
我繼續沉溺 漫無目的
Ich versinke weiter, ziellos.
負面嘅思想 永遠腦裡充斥
Negative Gedanken füllen immer meinen Kopf.
係抑鬱定壓抑 我唔識
Ist es Depression oder Unterdrückung? Ich weiß es nicht.
呢張紙可能會係我最後嘅筆跡
Dieses Blatt Papier könnte meine letzte Handschrift sein.
誰懲罰過你 怎麼垂頭喪氣
Wer hat dich bestraft? Warum lässt du den Kopf hängen?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Wer hat dich gezwungen, Fehler einzugestehen, den Stein der Buße zu tragen?
誰原諒過你 可否牢牢銘記
Wer hat dir vergeben? Kannst du dich fest daran erinnern?
從寬恕入面 見真理
In der Vergebung die Wahrheit sehen.
我地係呢一齣戲嘅主角
Wir sind die Hauptdarsteller in diesem Stück.
想演好呢個角色需要時刻保持醒覺
Um diese Rolle gut zu spielen, müssen wir jederzeit wachsam bleiben.
擘大眼打醒十二分精神
Augen auf, sei hellwach und bei vollem Verstand.
提防小人係你背後用暗箭將你擊暈
Hüte dich vor hinterhältigen Menschen, die dich von hinten mit Pfeilen betäuben.
戲如人生盡力做好本份
Das Leben ist wie ein Schauspiel, gib dein Bestes für deine Rolle.
但好可能故事結局太過逼真
Aber vielleicht ist das Ende der Geschichte zu realistisch.
而真相更殘忍係要被大眾公開評分
Und die Wahrheit ist noch grausamer, sie wird von der Öffentlichkeit bewertet.
無奈 你要成為人群中嘅最劣等
Unweigerlich wirst du zum Schlechtesten in der Menge.
光與影呢秒鐘無法形成對等
Licht und Schatten können in dieser Sekunde kein Gleichgewicht bilden.
黑與白嘅關係再次引起紛爭
Die Beziehung zwischen Schwarz und Weiß löst erneut Streit aus.
灰色地帶衍生一連串質問
Die Grauzone führt zu einer Reihe von Fragen.
你會失去所有似戰爭
Du wirst alles verlieren, wie im Krieg.
自由太多會令世人失去平衡
Zu viel Freiheit lässt die Welt das Gleichgewicht verlieren.
唯有全能嘅神 能夠給你指引
Nur der allmächtige Gott kann dir Führung geben.
我祈求上帝向你伸出援手
Ich bete, dass Gott dir seine helfende Hand reicht.
能夠帶你走出呢一個十字路口
Dich aus diesem Scheideweg herausführen kann.
其實你 原諒了他 等於救己
Eigentlich, ihm zu vergeben, bedeutet, dich selbst zu retten.
個個犯罪 誰會沒罪 誰壞到要死
Jeder sündigt, wer ist ohne Sünde? Wer ist so schlecht, dass er sterben muss?
而你 何事要 下半旗
Und du? Warum die Flagge auf Halbmast?
你要贖罪 陪你贖罪 何只你
Du musst sühnen, ich sühne mit dir, nicht nur du.
誰懲罰過你 怎麼垂頭喪氣
Wer hat dich bestraft? Warum lässt du den Kopf hängen?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Wer hat dich gezwungen, Fehler einzugestehen, den Stein der Buße zu tragen?
誰原諒過你 可否牢牢銘記
Wer hat dir vergeben? Kannst du dich fest daran erinnern?
從寬恕入面 見真理
In der Vergebung die Wahrheit sehen.
誰懲罰過你 (衪這麼愛你 但你覺得衪討厭你)
Wer hat dich bestraft? (Er liebt dich so sehr, aber du denkst, Er hasst dich)
怎麼垂頭喪氣 (因此給你那罪惡感)
Warum lässt du den Kopf hängen? (Deshalb gibt Er dir dieses Schuldgefühl)
誰迫你自責 天天刁難自己 (拖垮起重機)
Wer zwingt dich zur Selbstanklage, quält dich täglich? (das den Kran zu Fall bringt)
誰原諒過你 (衪只想教你 磨練更謙卑一個你)
Wer hat dir vergeben? (Er will dich nur lehren, dich zu einem demütigeren Menschen zu schleifen)
可否牢牢銘記 (多反省你)
Kannst du dich fest daran erinnern? (Denk mehr über dich nach)
能寬恕實在有福氣 (對人對己 易犯禁忌)
Vergeben zu können ist wahrlich ein Segen. (gegenüber anderen und dir selbst, leicht übertrittst du Tabus)





Авторы: Hanjin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.