罪與罰 (feat. 24Herbs) -
鄭秀文
,
24herbs
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
罪與罰 (feat. 24Herbs)
Sünde und Strafe (feat. 24Herbs)
誰懲罰過你
想想從頭到尾
Wer
hat
dich
bestraft?
Denk
mal
von
Anfang
bis
Ende
darüber
nach.
誰迫你認罪
炮轟你
Wer
hat
dich
gezwungen,
deine
Schuld
einzugestehen,
dich
bombardiert?
衪這麼愛你
但你覺得衪討厭你
Er
liebt
dich
so
sehr,
aber
du
denkst,
Er
hasst
dich.
因此給你那罪惡感
拖垮起重機
Deshalb
gibt
Er
dir
dieses
Schuldgefühl,
das
den
Kran
zu
Fall
bringt.
衪只想教你
磨練更謙卑一個你
Er
will
dich
nur
lehren,
dich
zu
einem
demütigeren
Menschen
zu
schleifen.
多反省你
對人對己
易犯禁忌
Denk
mehr
über
dich
nach,
gegenüber
anderen
und
dir
selbst,
leicht
übertrittst
du
Tabus.
我無得救
我嘅路係咪走到盡頭
Ich
bin
unrettbar,
ist
mein
Weg
am
Ende
angelangt?
只靠毒品讓我有一剎自由
Nur
Drogen
geben
mir
einen
Moment
der
Freiheit.
望住塊鏡見到自己越嚟越瘦
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe,
wie
ich
immer
dünner
werde.
喺呢個社會
我只感到越退越後
In
dieser
Gesellschaft
fühle
ich
mich
nur
immer
weiter
zurückgedrängt.
望天打卦
感覺可怕
Ich
blicke
zum
Himmel
und
bete,
das
Gefühl
ist
schrecklich.
可唔可以將我軀體立刻火化
Kann
mein
Körper
sofort
eingeäschert
werden?
現實社會
我再無能力招架
Der
realen
Gesellschaft
kann
ich
nicht
mehr
standhalten.
我放棄自己
神會寬恕我嗎
Ich
gebe
mich
selbst
auf,
wird
Gott
mir
verzeihen?
人生為乜
生存好迷失
Wozu
das
Leben?
Das
Dasein
ist
so
verloren.
為金錢卑躬屈膝
為名利改變本質
Für
Geld
krieche
ich,
für
Ruhm
und
Reichtum
ändere
ich
mein
Wesen.
再唔記得自己有乜原則
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
meine
Prinzipien.
見一日過一日
直至我嘅末日
Ich
lebe
von
einem
Tag
zum
anderen,
bis
zu
meinem
letzten
Tag.
我繼續沉溺
漫無目的
Ich
versinke
weiter,
ziellos.
負面嘅思想
永遠腦裡充斥
Negative
Gedanken
füllen
immer
meinen
Kopf.
係抑鬱定壓抑
我唔識
Ist
es
Depression
oder
Unterdrückung?
Ich
weiß
es
nicht.
呢張紙可能會係我最後嘅筆跡
Dieses
Blatt
Papier
könnte
meine
letzte
Handschrift
sein.
誰懲罰過你
怎麼垂頭喪氣
Wer
hat
dich
bestraft?
Warum
lässt
du
den
Kopf
hängen?
誰迫你認錯
擔起苦行石碑
Wer
hat
dich
gezwungen,
Fehler
einzugestehen,
den
Stein
der
Buße
zu
tragen?
誰原諒過你
可否牢牢銘記
Wer
hat
dir
vergeben?
Kannst
du
dich
fest
daran
erinnern?
從寬恕入面
見真理
In
der
Vergebung
die
Wahrheit
sehen.
我地係呢一齣戲嘅主角
Wir
sind
die
Hauptdarsteller
in
diesem
Stück.
想演好呢個角色需要時刻保持醒覺
Um
diese
Rolle
gut
zu
spielen,
müssen
wir
jederzeit
wachsam
bleiben.
擘大眼打醒十二分精神
Augen
auf,
sei
hellwach
und
bei
vollem
Verstand.
提防小人係你背後用暗箭將你擊暈
Hüte
dich
vor
hinterhältigen
Menschen,
die
dich
von
hinten
mit
Pfeilen
betäuben.
戲如人生盡力做好本份
Das
Leben
ist
wie
ein
Schauspiel,
gib
dein
Bestes
für
deine
Rolle.
但好可能故事結局太過逼真
Aber
vielleicht
ist
das
Ende
der
Geschichte
zu
realistisch.
而真相更殘忍係要被大眾公開評分
Und
die
Wahrheit
ist
noch
grausamer,
sie
wird
von
der
Öffentlichkeit
bewertet.
無奈
你要成為人群中嘅最劣等
Unweigerlich
wirst
du
zum
Schlechtesten
in
der
Menge.
光與影呢秒鐘無法形成對等
Licht
und
Schatten
können
in
dieser
Sekunde
kein
Gleichgewicht
bilden.
黑與白嘅關係再次引起紛爭
Die
Beziehung
zwischen
Schwarz
und
Weiß
löst
erneut
Streit
aus.
灰色地帶衍生一連串質問
Die
Grauzone
führt
zu
einer
Reihe
von
Fragen.
你會失去所有似戰爭
Du
wirst
alles
verlieren,
wie
im
Krieg.
自由太多會令世人失去平衡
Zu
viel
Freiheit
lässt
die
Welt
das
Gleichgewicht
verlieren.
唯有全能嘅神
能夠給你指引
Nur
der
allmächtige
Gott
kann
dir
Führung
geben.
我祈求上帝向你伸出援手
Ich
bete,
dass
Gott
dir
seine
helfende
Hand
reicht.
能夠帶你走出呢一個十字路口
Dich
aus
diesem
Scheideweg
herausführen
kann.
其實你
原諒了他
等於救己
Eigentlich,
ihm
zu
vergeben,
bedeutet,
dich
selbst
zu
retten.
個個犯罪
誰會沒罪
誰壞到要死
Jeder
sündigt,
wer
ist
ohne
Sünde?
Wer
ist
so
schlecht,
dass
er
sterben
muss?
而你
何事要
下半旗
Und
du?
Warum
die
Flagge
auf
Halbmast?
你要贖罪
陪你贖罪
何只你
Du
musst
sühnen,
ich
sühne
mit
dir,
nicht
nur
du.
誰懲罰過你
怎麼垂頭喪氣
Wer
hat
dich
bestraft?
Warum
lässt
du
den
Kopf
hängen?
誰迫你認錯
擔起苦行石碑
Wer
hat
dich
gezwungen,
Fehler
einzugestehen,
den
Stein
der
Buße
zu
tragen?
誰原諒過你
可否牢牢銘記
Wer
hat
dir
vergeben?
Kannst
du
dich
fest
daran
erinnern?
從寬恕入面
見真理
In
der
Vergebung
die
Wahrheit
sehen.
誰懲罰過你
(衪這麼愛你
但你覺得衪討厭你)
Wer
hat
dich
bestraft?
(Er
liebt
dich
so
sehr,
aber
du
denkst,
Er
hasst
dich)
怎麼垂頭喪氣
(因此給你那罪惡感)
Warum
lässt
du
den
Kopf
hängen?
(Deshalb
gibt
Er
dir
dieses
Schuldgefühl)
誰迫你自責
天天刁難自己
(拖垮起重機)
Wer
zwingt
dich
zur
Selbstanklage,
quält
dich
täglich?
(das
den
Kran
zu
Fall
bringt)
誰原諒過你
(衪只想教你
磨練更謙卑一個你)
Wer
hat
dir
vergeben?
(Er
will
dich
nur
lehren,
dich
zu
einem
demütigeren
Menschen
zu
schleifen)
可否牢牢銘記
(多反省你)
Kannst
du
dich
fest
daran
erinnern?
(Denk
mehr
über
dich
nach)
能寬恕實在有福氣
(對人對己
易犯禁忌)
Vergeben
zu
können
ist
wahrlich
ein
Segen.
(gegenüber
anderen
und
dir
selbst,
leicht
übertrittst
du
Tabus)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hanjin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.