Sammi Cheng feat. 24Herbs - 罪與罰 (feat. 24Herbs) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sammi Cheng feat. 24Herbs - 罪與罰 (feat. 24Herbs)




罪與罰 (feat. 24Herbs)
Преступление и наказание (feat. 24Herbs)
誰懲罰過你 想想從頭到尾
Кто тебя наказал? Вспомни с самого начала.
誰迫你認罪 炮轟你
Кто заставил тебя признаться? Обстрелял тебя обвинениями.
衪這麼愛你 但你覺得衪討厭你
Он так тебя любит, но ты чувствуешь, что он тебя ненавидит.
因此給你那罪惡感 拖垮起重機
Поэтому давит на тебя это чувство вины, словно подъемный кран ломается.
衪只想教你 磨練更謙卑一個你
Он просто хочет научить тебя, сделать тебя более смиренным.
多反省你 對人對己 易犯禁忌
Больше размышляй о себе, о том, как ты относишься к людям, о своих слабостях.
我無得救 我嘅路係咪走到盡頭
Мне не спастись. Мой путь, кажется, зашел в тупик.
只靠毒品讓我有一剎自由
Только наркотики дают мне мгновение свободы.
望住塊鏡見到自己越嚟越瘦
Смотрю в зеркало и вижу, как я худею.
喺呢個社會 我只感到越退越後
В этом обществе я чувствую, как все больше отстаю.
望天打卦 感覺可怕
Смотрю в небо, гадаю, чувствую страх.
可唔可以將我軀體立刻火化
Можно ли сразу кремировать мое тело?
現實社會 我再無能力招架
Реальному обществу я больше не могу противостоять.
我放棄自己 神會寬恕我嗎
Я сдаюсь. Бог простит меня?
人生為乜 生存好迷失
Ради чего эта жизнь? Существование так запутано.
為金錢卑躬屈膝 為名利改變本質
Ради денег пресмыкаюсь, ради славы меняю свою сущность.
再唔記得自己有乜原則
Уже не помню, какие у меня были принципы.
見一日過一日 直至我嘅末日
Живу одним днем, пока не наступит мой конец.
我繼續沉溺 漫無目的
Я продолжаю тонуть, бесцельно.
負面嘅思想 永遠腦裡充斥
Негативные мысли вечно заполняют мой разум.
係抑鬱定壓抑 我唔識
Это депрессия или подавленность? Я не знаю.
呢張紙可能會係我最後嘅筆跡
Эта бумага, возможно, мой последний след.
誰懲罰過你 怎麼垂頭喪氣
Кто тебя наказал? Почему ты так унываешь?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Кто заставил тебя признать вину? Нести этот тяжкий камень покаяния.
誰原諒過你 可否牢牢銘記
Кто тебя простил? Можешь ли ты это твердо запомнить?
從寬恕入面 見真理
В прощении найдешь истину.
我地係呢一齣戲嘅主角
Мы главные герои в этой пьесе.
想演好呢個角色需要時刻保持醒覺
Чтобы хорошо сыграть эту роль, нужно всегда оставаться бдительным.
擘大眼打醒十二分精神
Широко открой глаза и соберись с духом.
提防小人係你背後用暗箭將你擊暈
Остерегайся подлецов, которые исподтишка пытаются тебя сбить с ног.
戲如人生盡力做好本份
Жизнь как пьеса, старайся выполнять свой долг.
但好可能故事結局太過逼真
Но, возможно, финал истории слишком реалистичен.
而真相更殘忍係要被大眾公開評分
А правда еще более жестока тебя будет оценивать публика.
無奈 你要成為人群中嘅最劣等
Волей-неволей ты станешь самым худшим среди людей.
光與影呢秒鐘無法形成對等
Свет и тень в эту секунду не могут быть равны.
黑與白嘅關係再次引起紛爭
Отношения черного и белого снова вызывают споры.
灰色地帶衍生一連串質問
Серая зона порождает череду вопросов.
你會失去所有似戰爭
Ты потеряешь все, как на войне.
自由太多會令世人失去平衡
Слишком много свободы выводит людей из равновесия.
唯有全能嘅神 能夠給你指引
Только всемогущий Бог может дать тебе руководство.
我祈求上帝向你伸出援手
Я молюсь, чтобы Бог протянул тебе руку помощи.
能夠帶你走出呢一個十字路口
Чтобы вывести тебя из этого перекрестка.
其實你 原諒了他 等於救己
На самом деле, простив его, ты спасаешь себя.
個個犯罪 誰會沒罪 誰壞到要死
Все грешат. Кто без греха? Кто настолько плох, чтобы умереть?
而你 何事要 下半旗
А ты, зачем приспустил флаг?
你要贖罪 陪你贖罪 何只你
Ты хочешь искупить грехи, и не только ты один искупаешь их.
誰懲罰過你 怎麼垂頭喪氣
Кто тебя наказал? Почему ты так унываешь?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Кто заставил тебя признать вину? Нести этот тяжкий камень покаяния.
誰原諒過你 可否牢牢銘記
Кто тебя простил? Можешь ли ты это твердо запомнить?
從寬恕入面 見真理
В прощении найдешь истину.
誰懲罰過你 (衪這麼愛你 但你覺得衪討厭你)
Кто тебя наказал? (Он так тебя любит, но ты чувствуешь, что он тебя ненавидит.)
怎麼垂頭喪氣 (因此給你那罪惡感)
Почему ты так унываешь? (Поэтому давит на тебя это чувство вины.)
誰迫你自責 天天刁難自己 (拖垮起重機)
Кто заставляет тебя винить себя, ежедневно мучить себя? (Ломает, как подъемный кран.)
誰原諒過你 (衪只想教你 磨練更謙卑一個你)
Кто тебя простил? (Он просто хочет научить тебя, сделать тебя более смиренным.)
可否牢牢銘記 (多反省你)
Можешь ли ты это твердо запомнить? (Больше размышляй о себе.)
能寬恕實在有福氣 (對人對己 易犯禁忌)
Способность прощать настоящее благословение. том, как ты относишься к людям, о своих слабостях.)





Авторы: Hanjin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.