Sammi Cheng - 一追再追+追 - Live - перевод текста песни на немецкий

一追再追+追 - Live - 鄭秀文перевод на немецкий




一追再追+追 - Live
Immer weiter jagen + Jagen - Live
我好嗎 為何没法說出來
Geht es mir gut? Warum kann ich es nicht aussprechen?
連累你承受不來 便等待 我懂得放開
Ich belaste dich, du kannst es nicht ertragen, also warte ich. Ich verstehe, loszulassen.
你的愛 為何就似在迫害
Deine Liebe, warum fühlt sie sich wie Verfolgung an?
害我要面對將來 看天明 已經太難耐
Zwingt mich, der Zukunft ins Auge zu sehen. Den Morgengrauen zu erwarten, ist schon unerträglich.
想你為我 不要為我 別傻
Ich möchte, dass du für mich nicht für mich nicht dumm bist.
想你問我 不要問我 想追什麼
Ich möchte, dass du mich fragst frag mich nicht was ich jagen will.
無力再追 偏逼我追
Keine Kraft mehr zu jagen, doch gezwungen zu jagen.
何以未一起笑著睡
Warum schlafen wir nicht lachend zusammen?
難過地欣賞你入睡
Traurig bewundere ich dich im Schlaf.
何以極應該快樂 卻又突然流淚
Warum sollte ich überglücklich sein, doch plötzlich weine ich?
惟怕就此死於心碎
Ich fürchte nur, an gebrochenem Herzen zu sterben.
無法被解釋的心碎
Ein unerklärlicher Herzschmerz.
明明被愛 為何没法捱得過去
Offensichtlich geliebt, warum kann ich es nicht ertragen?
我很痛 同情令我更加痛
Ich habe große Schmerzen. Mitleid schmerzt mich noch mehr.
然後你要我保重 怎保重 你怎麼會懂
Dann bittest du mich, auf mich aufzupassen. Wie aufpassen? Wie könntest du das verstehen?
我不信 纏綿又有什麼用
Ich glaube nicht daran. Was nützt Zärtlichkeit?
若勉強著你寬容 我只能覺得我無用
Wenn ich dich zur Nachsicht zwinge, kann ich mich nur nutzlos fühlen.
請放下我 不要問我 為何
Bitte lass mich los, frag mich nicht, warum.
追究下去 追悔下去 得到什麼
Weiter nachforschen, weiter bereuen, was bringt das?
無謂再追 怎敢再追
Sinnlos weiter zu jagen, wie könnte ich es wagen, weiter zu jagen?
何以未一起笑著睡
Warum schlafen wir nicht lachend zusammen?
難過地欣賞你入睡
Traurig bewundere ich dich im Schlaf.
何以極應該快樂 卻又突然流淚
Warum sollte ich überglücklich sein, doch plötzlich weine ich?
惟怕就此死於心碎
Ich fürchte nur, an gebrochenem Herzen zu sterben.
無法被解釋的心碎
Ein unerklärlicher Herzschmerz.
無助地看著誰 助我逃出過去
Hilflos schaue ich, wer mir hilft, der Vergangenheit zu entkommen.
仍謝謝你在乎 願我捱得過去
Danke trotzdem für deine Sorge, möge ich es überstehen.
這一生 也在進取 這分鐘 卻掛念誰
Dieses ganze Leben lang strebe ich voran. In dieser Minute, wen vermisse ich?
我會說 是唯獨你 不可失去
Ich würde sagen, nur du bist unersetzlich.
好風光 似幻似虛 誰明人生樂趣
Gute Zeiten sind wie Illusionen, flüchtig. Wer versteht die Freuden des Lebens?
我會說 為情為愛 仍然是對
Ich würde sagen, für Gefühl, für Liebe, ist es immer noch richtig.
誰比你重要 成功了敗了 完全無重要
Wer ist wichtiger als du? Erfolg oder Misserfolg sind völlig unwichtig.
誰比你重要 狂風與暴雨都因你燃燒
Wer ist wichtiger als du? Wilder Wind und heftiger Regen brennen deinetwegen.
一追再追 只想追趕生命裡一分一秒
Immer weiter jagen, nur um jede Sekunde im Leben einzuholen.
原來多麼可笑 你是真正目標
Wie lächerlich, es stellt sich heraus, du bist das wahre Ziel.
一追再追 追蹤一些生活最基本需要
Immer weiter jagen, auf der Spur einiger grundlegender Lebensbedürfnisse.
原來早不缺少 oh...
Es stellt sich heraus, sie fehlten nie. Oh...
有了你 即使平凡卻最重要
Mit dir ist selbst das Gewöhnliche das Wichtigste.
好光陰 縱沒太多 一分鐘那又如何
Auch wenn die gute Zeit nicht lang ist, was macht schon eine Minute aus?
會與你 共同渡過 都不枉過
Mit dir gemeinsam verbringen, es ist es wert.
瘋戀多 錯誤更多 如能從新做過
Verrückte Liebe, noch mehr Fehler. Wenn ich von vorne anfangen könnte,
我會說 願能為你 提前做錯
würde ich sagen, ich wäre bereit, für dich früher Fehler zu machen.
誰比你重要 成功了敗了 完全無重要
Wer ist wichtiger als du? Erfolg oder Misserfolg sind völlig unwichtig.
誰比你重要 狂風與暴雨都因你燃燒
Wer ist wichtiger als du? Wilder Wind und heftiger Regen brennen deinetwegen.
一追再追 只想追趕生命裡一分一秒
Immer weiter jagen, nur um jede Sekunde im Leben einzuholen.
原來多麼可笑 你是真正目標
Wie lächerlich, es stellt sich heraus, du bist das wahre Ziel.
一追再追 追蹤一些生活最基本需要
Immer weiter jagen, auf der Spur einiger grundlegender Lebensbedürfnisse.
原來早不缺少 oh...
Es stellt sich heraus, sie fehlten nie. Oh...
有了你 即使平凡卻最重要
Mit dir ist selbst das Gewöhnliche das Wichtigste.
一追再追 只想追趕生命裡一分一秒
Immer weiter jagen, nur um jede Sekunde im Leben einzuholen.
原來多麼可笑 你是真正目標
Wie lächerlich, es stellt sich heraus, du bist das wahre Ziel.
一追再追 追蹤一些生活最基本需要
Immer weiter jagen, auf der Spur einiger grundlegender Lebensbedürfnisse.
原來早不缺少 ha 只得你
Es stellt sich heraus, sie fehlten nie. Ha, nur du
會叫我彷彿人群裡最重要
lässt mich fühlen, als wäre ich der Wichtigste in der Menge.
有了你 即使沈睡了 也在笑
Mit dir, selbst im Schlaf, lache ich.





Авторы: Xi Lin, Dick Lee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.