Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一錯再錯
Одна ошибка за другой
曾愛過離別過
但求無復差錯
Любила,
расставалась,
лишь
бы
без
ошибок,
不過今天你再找我
才驟覺我又似當初
Но
сегодня
ты
снова
ищешь
меня,
и
я
чувствую
себя
как
прежде.
何以仍然期望你
極甜蜜地親我
Почему
я
всё
ещё
надеюсь,
что
ты
нежно
поцелуешь
меня,
即使心中我早知道
其實你愛非我
Хотя
в
глубине
души
давно
знаю,
что
любишь
ты
не
меня?
戀火再加戀火
一錯竟要再錯麼
Огонь
любви
вновь
разгорается,
неужели
я
повторю
ошибку?
若明日非分不可
為何熱吻更多
Если
завтра
нам
суждено
расстаться,
зачем
эти
страстные
поцелуи?
心好比烈火
身好比著魔
Сердце
— словно
пламя,
тело
— как
будто
в
бреду,
愛是這樣麼
錯亦快樂麼
Разве
это
любовь?
Разве
ошибка
может
быть
счастьем?
得到些甚麼
失掉些甚麼
Что
я
приобретаю,
что
теряю?
不要問我
愛得多還痛得多
Не
спрашивай
меня,
больнее
ли
любить
сильнее.
而我完全明白你
是從未認真過
Я
прекрасно
понимаю,
ты
никогда
не
был
серьёзен,
不要講安慰關心語
來令你我好過
Не
нужно
утешать
и
беспокоиться,
пытаясь
сделать
нам
легче.
誰叫我重頭做過
亦同樣地出錯
Почему
я,
начав
всё
сначала,
совершаю
ту
же
ошибку?
當你的一切再飄近
無力再脫掉這封鎖
Когда
ты
снова
рядом,
я
не
могу
вырваться
из
этих
оков.
懷裡迷糊凝望你
願時日別飄過
Смущённо
глядя
на
тебя
в
твоих
объятиях,
молю,
чтобы
время
остановилось,
可捉緊溫暖的一剎
如夢永遠轉播
Хочу
удержать
это
тёплое
мгновение,
словно
вечный
сон.
戀火再加戀火
一錯竟要再錯麼
Огонь
любви
вновь
разгорается,
неужели
я
повторю
ошибку?
若明日非分不可
為何熱吻更多
Если
завтра
нам
суждено
расстаться,
зачем
эти
страстные
поцелуи?
心好比烈火
身好比著魔
Сердце
— словно
пламя,
тело
— как
будто
в
бреду,
愛是這樣麼
錯亦快樂麼
Разве
это
любовь?
Разве
ошибка
может
быть
счастьем?
得到些甚麼
失掉些甚麼
Что
я
приобретаю,
что
теряю?
不要問我
愛得多還痛得多
Не
спрашивай
меня,
больнее
ли
любить
сильнее.
而我完全明白你
是從未認真過
Я
прекрасно
понимаю,
ты
никогда
не
был
серьёзен,
不要講安慰關心語
來令你我好過
Не
нужно
утешать
и
беспокоиться,
пытаясь
сделать
нам
легче.
誰叫我重頭做過
亦同樣地出錯
Почему
я,
начав
всё
сначала,
совершаю
ту
же
ошибку?
當你的一切再飄近
無力再脫掉這封鎖
Когда
ты
снова
рядом,
я
не
могу
вырваться
из
этих
оков.
懷裡迷糊凝望你
願時日別飄過
Смущённо
глядя
на
тебя
в
твоих
объятиях,
молю,
чтобы
время
остановилось,
可捉緊溫暖的一剎
如夢永遠轉播
Хочу
удержать
это
тёплое
мгновение,
словно
вечный
сон.
而我仍然明白你
所愛其實非我
И
я
всё
ещё
понимаю,
что
любишь
ты
не
меня,
不過孤單裡有需要
還是會再找我
Но
в
своём
одиночестве
ты
нуждаешься
во
мне
и
снова
ищешь
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 潘偉源
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.