Текст и перевод песни 鄭秀文 - 世界之最
我願意放棄我一切
換你一笑亦都抵
I
am
willing
to
give
up
everything
I
have
just
to
see
you
smile
如若事業亦是個障礙
我為你放低
If
even
my
career
is
an
obstacle,
I
will
let
it
go
for
you
我願意轉信你宗教
願意早晚未溫飽
I
am
willing
to
convert
to
your
religion,
and
live
a
life
without
enough
food
and
warmth
我這犧牲若共她比較
你別要嚇跑
If
my
sacrifice
is
being
compared
to
the
others,
don't
scare
me
off
我最愛你
我最怕你
I
love
you
the
most,
I
fear
you
the
most
我最縱你
我最憎你
I
spoil
you
the
most,
I
hate
you
the
most
我最怕我生生死死
使你受不起
I
am
most
afraid
that
my
love
from
now
until
the
end
of
time
is
unbearable
for
you
最襯你
最近你
也最記得你
I
match
you
the
most,
I
am
the
closest
to
you,
and
I
remember
you
the
most
話過你對我不起
Didn’t
you
say
you
were
sorry
for
hurting
me?
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
If
I
am
not
blessed
enough
to
fall
asleep
laughing
with
you,
I’m
not
afraid
to
cry
with
you
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
To
live
day
by
day
without
worries,
what
meaning
is
there
to
life?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
If
you
think
my
words
are
too
grandiose
and
burdensome,
I
will
be
more
down-to-earth,
and
let's
just
be
lovers
想生死相許這麼土都不愧世界之最
To
love
each
other
even
after
death
is
something
as
old
as
the
hills,
but
we
are
the
best
in
the
world
你願意似我勇敢嗎
願意講你願意吧
Are
you
as
brave
as
I
am?
Are
you
willing
to
tell
me
that
you
are
willing?
如能立誓就別管真假
我願意信它
If
you
can
swear
to
it,
no
matter
if
it
is
true
or
not,
I
am
willing
to
believe
it
我最愛你
我最怕你
I
love
you
the
most,
I
fear
you
the
most
我最縱你
我最憎你
I
spoil
you
the
most,
I
hate
you
the
most
我最怕我生生死死
使你受不起
I
am
most
afraid
that
my
love
from
now
until
the
end
of
time
is
unbearable
for
you
最襯你
最近你
也最記得你
I
match
you
the
most,
I
am
the
closest
to
you,
and
I
remember
you
the
most
話過你對我不起
Didn’t
you
say
you
were
sorry
for
hurting
me?
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
If
I
am
not
blessed
enough
to
fall
asleep
laughing
with
you,
I’m
not
afraid
to
cry
with
you
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
To
live
day
by
day
without
worries,
what
meaning
is
there
to
life?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
If
you
think
my
words
are
too
grandiose
and
burdensome,
I
will
be
more
down-to-earth,
and
let's
just
be
lovers
想生死相許這麼土都不愧世界之最
To
love
each
other
even
after
death
is
something
as
old
as
the
hills,
but
we
are
the
best
in
the
world
誰敢抱著我睡
除非我像誰
Who
dares
to
hold
me
and
sleep,
unless
I
am
like
someone
else.
貧窮疾病困難挫折也要與你終生一起
Poverty,
sickness,
hardships,
and
setbacks,
I
will
go
through
it
all
with
you
for
the
rest
of
my
life
這樣立誓毒嗎
可怕是我拿被熱戀的當箭靶
Is
this
oath
toxic
to
you?
I'm
afraid
that
I
am
using
you
as
a
target
because
I
am
blinded
by
our
love
沉重到像笑話
自問我永遠都不化
It
is
so
dramatic
that
it
sounds
like
a
joke.
I
ask
myself,
will
I
ever
change?
你驚
才挑選了她
You
are
afraid,
that's
why
you
chose
her
instead.
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
If
I
am
not
blessed
enough
to
fall
asleep
laughing
with
you,
I’m
not
afraid
to
cry
with
you
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
To
live
day
by
day
without
worries,
what
meaning
is
there
to
life?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
If
you
think
my
words
are
too
grandiose
and
burdensome,
I
will
be
more
down-to-earth,
and
let's
just
be
lovers
想生死相許這麼土都不愧世界之最
To
love
each
other
even
after
death
is
something
as
old
as
the
hills,
but
we
are
the
best
in
the
world
誰敢抱著我睡
難道是我不對
Mmm...
Who
dares
to
hold
me
and
sleep,
is
it
wrong
of
me?
Mmm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Ka Hang Lam, Ka Leng Fung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.