Текст и перевод песни 鄭秀文 - 唯獨你是不可取替 (Live)
曾聽說有許多戀愛
沒有結果
卻剩傷心者感慨
Я
слышал,
что
есть
много
людей,
которые
влюблены
безрезультатно,
но
остаются
грустными.
令我都刻意避開
是我不敢相信真愛
Что
заставляет
меня
намеренно
избегать
этого,
так
это
то,
что
я
не
могу
поверить
в
настоящую
любовь
但你不惜真心真意對待
竟令我再感到意外
Но
я
был
удивлен,
что
вы,
не
колеблясь,
отнеслись
к
этому
искренне.
讓我獻出全部熱愛
全面喝采
Позвольте
мне
выразить
всю
свою
любовь
и
поаплодировать
如果今天將失去
眼前的一切
剩低清風兩袖也不計
Если
сегодня
вы
потеряете
все,
что
перед
вами,
не
имеет
значения,
есть
ли
у
вас
слабый
ветер
и
два
рукава.
唯獨你一個是不可給取替
是我生命裡的一切
Wooh
Ты
единственный,
кого
нельзя
заменить.
Это
все
в
моей
жизни,
Ууу
如早知今生跟你
有幸可相愛
在當初應更努力為未來
Если
бы
я
знал,
что
мне
посчастливилось
полюбить
тебя
в
этой
жизни,
я
бы
усерднее
работал
ради
будущего.
其實我知道
是可一不可再
下半生准我留住你
一直相愛
На
самом
деле,
я
знаю,
что
для
меня
невозможно
любить
тебя
всю
оставшуюся
жизнь.
誰似你這般欣賞我
誰也說不上你一般清楚我
Никто
не
ценит
меня
так
сильно,
как
ты,
и
никто
не
может
сказать,
что
ты
знаешь
меня
так
же
хорошо,
как
ты.
問我可需要甚麼
願你終身交託給我
Спроси
меня,
что
мне
нужно.
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
доверил
это
мне
на
всю
жизнь.
讓我一生好好把你照料
請讓我體恤你需要
Позволь
мне
хорошо
заботиться
о
тебе
всю
оставшуюся
жизнь.
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
сострадательным
к
твоим
нуждам.
讓我獻出同樣被愛
從來沒缺少
Позвольте
мне
дать
то
же
самое,
чтобы
быть
любимым
и
никогда
не
испытывать
недостатка
в
этом
如果今天將失去
眼前的一切
剩低清風兩袖也不計
Если
сегодня
вы
потеряете
все,
что
перед
вами,
не
имеет
значения,
есть
ли
у
вас
слабый
ветер
и
два
рукава.
唯獨你一個是不可給取替
是我生命裡的一切
Wooh
Ты
единственный,
кого
нельзя
заменить.
Это
все
в
моей
жизни,
Ууу
如早知今生跟你
有幸可相愛
在當初應更努力為未來
Если
бы
я
знал,
что
мне
посчастливилось
полюбить
тебя
в
этой
жизни,
я
бы
усерднее
работал
ради
будущего.
其實我知道
是可一不可再
下半生准我留住你
一直相愛
На
самом
деле,
я
знаю,
что
для
меня
невозможно
любить
тебя
всю
оставшуюся
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miho Nakayama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.