Текст и перевод песни 鄭秀文 - 多得他
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當初
初給他的雙手抱我那一瞬
В
тот
миг,
когда
его
руки
впервые
обняли
меня,
曾軟軟笑笑
但不知所措卻竟相信
Я
мягко
улыбалась,
растерянная,
но
почему-то
поверила.
在世界
我最軟弱
所以要他相擁
В
этом
мире
я
такая
хрупкая,
и
мне
нужны
его
объятия.
就讓我那懶懶身軀
躲進臂彎之中
Я
позволила
своему
ленивому
телу
укрыться
в
его
руках.
無論現實或是造夢
都給他每秒操縱
Реальность
или
сон
– он
управлял
каждой
секундой.
從來沒發覺
他的呼吸催促我變得多蠢
Я
и
не
замечала,
как
его
дыхание
делало
меня
глупой.
誤信了我
弱質纖纖
隨便也感動
Я
ошибочно
поверила,
что
такая
нежная
и
ранимая,
что
меня
легко
тронуть.
並未知道我也可以
完全麻木放縱
Я
не
знала,
что
могу
быть
совершенно
бесчувственной
и
равнодушной.
多得他給我勇氣
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость.
真的要多得他
去使我懂得
每一個故事結尾
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
что
каждый
рассказ
заканчивается
無非別離
總是別離
耶
расставанием.
Всегда
расставанием.
Да.
失去他先知
我也可不需要那臂彎不哭
也不生氣
耶
Потеряв
его,
я
узнала,
что
могу
обходиться
без
его
объятий,
не
плакать
и
не
злиться.
Да.
我最初天天
只等他將體温軀去我寒意
Поначалу
я
каждый
день
ждала,
когда
он
согреет
меня
своим
теплом.
還承認我太怕冷要靠愛侶輸出暖意
Я
признавала,
что
слишком
мерзлячка
и
нуждаюсь
в
тепле
любимого.
誰料到今天只得一個
仍然可以生活
Кто
бы
мог
подумать,
что
сегодня
я
могу
жить
одна.
若是感到四處太冷漠
穿上我的冬衣
Если
вокруг
слишком
холодно,
я
надену
свою
зимнюю
одежду.
我最初抓緊他的雙手
從來不愛自由
Сначала
я
крепко
держала
его
за
руки,
не
любя
свободы.
能讓我永遠地擁有
已覺真的富有
Мне
казалось,
что
обладать
им
навечно
– настоящее
богатство.
那料這又抹掉眼淚也要靠我的手
Кто
ж
знал,
что
вытирать
слезы
придется
мне
самой.
即使他已愛我多久
仍會高飛遠走
Даже
если
бы
он
любил
меня
долго,
он
все
равно
бы
улетел.
多得他給我勇氣
(哦
no
no
no)
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость
(О,
нет,
нет,
нет).
真的要多得他
去使我懂得
每一個故事結尾
(the
kind
of
girl
that
you
can
let
down,
thinking
everything
is
ok)
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
что
каждый
рассказ
заканчивается
(Ты
думаешь,
что
все
в
порядке,
и
можешь
бросить
такую
девушку,
как
я?)
無非別離
總是別離
(I'm
only
human)
расставанием.
Всегда
расставанием.
(Я
всего
лишь
человек.)
失去他先知
我也可不需要那臂彎不哭
也不生氣
Потеряв
его,
я
узнала,
что
могу
обходиться
без
его
объятий,
не
плакать
и
не
злиться.
嗚
baby
他的愛意反覆改變我
О,
baby,
его
изменчивая
любовь
меняла
меня.
也許相戀得太多
人亦漸漸不知對錯
Возможно,
слишком
много
любви
приводит
к
тому,
что
люди
перестают
понимать,
что
правильно,
а
что
нет.
天生孤單過路再上路也不清楚
Прирожденное
одиночество
– идти
дальше
по
дороге,
не
зная
пути.
要看得清楚卻不必需要那點戀火
Чтобы
видеть
ясно,
не
нужен
огонь
любви.
多得他給我勇氣
(哦
no
no
no)
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость
(О,
нет,
нет,
нет).
真的要多得他
去使我懂得
每一個故事結尾
(the
kind
of
girl
that
you
can
let
down,
thinking
everything
is
ok)
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
что
каждый
рассказ
заканчивается
(Ты
думаешь,
что
все
в
порядке,
и
можешь
бросить
такую
девушку,
как
я?)
無非別離
總是別離
(I'm
only
human)
расставанием.
Всегда
расставанием.
(Я
всего
лишь
человек.)
失去他先知
我也可不需要那臂彎不哭
Потеряв
его,
я
узнала,
что
могу
обходиться
без
его
объятий,
не
плакать.
多得他給我勇氣
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость.
真的要多得他
去使我懂得
每一個故事結尾
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
что
каждый
рассказ
заканчивается
無非別離
總是別離
расставанием.
Всегда
расставанием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babyface, Lin Xi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.