Текст и перевод песни 鄭秀文 - 好好說 (電影《花椒之味》主題曲) [國]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好好說 (電影《花椒之味》主題曲) [國]
Speak It Gently (Theme Song for the Movie "Flavors of Pepper and Chilli") [Int]
我們對話總用錯情緒標點
We
always
use
the
wrong
emotional
punctuation
in
our
conversations.
門面話已很熟練
還學不會好好聊天
We're
so
used
to
polite
talk,
we
can't
seem
to
learn
how
to
have
a
good
conversation.
這樣一直爭吵平行走到終點
We
continue
to
argue
like
this,
and
it's
taking
us
nowhere.
回頭時忽然發現
When
we
look
back,
we
will
realize
錯過的不止是時間
that
we
have
lost
more
than
just
time.
有甚麼
好好說
Is
there
something
we
can
say,
to
speak
it
gently?
煩厭我們的執着
We're
annoyed
by
our
insistence.
想聽到預想的對白
We
want
to
hear
the
expected
lines,
想感受渴望過的愛
We
want
to
feel
the
love
we've
yearned
for.
這些是否不該有的期待
Are
these
expectations
we
should
not
have?
害怕被傷害
無心說出更壞
We're
afraid
to
get
hurt,
so
we
unintentionally
say
worse
things.
原來是我
自己一直想不開
It
turns
out
that
I'm
the
one
who
can't
let
go.
我和你同行的路就到這邊
The
path
we
walk
together
ends
here,
突然到了分叉點
竟害怕從此不碰面
We
suddenly
reach
a
fork
in
the
road,
and
we're
afraid
we'll
never
see
each
other
again.
我們都知道這天早晚會出現
We
both
knew
this
day
would
come
sooner
or
later,
是你一直在面前
Because
you've
always
been
in
front
of
me,
才不察覺歲月有限
I
haven't
realized
that
time
is
limited.
為甚麼
沒好好說
Why
didn't
we
speak
it
gently?
我們便擦肩而過
We
would
have
passed
each
other
by.
想聽到預想的對白
We
want
to
hear
the
expected
lines,
想感受渴望過的愛
We
want
to
feel
the
love
we've
yearned
for.
這些是否不該有的期待
Are
these
expectations
we
should
not
have?
曾經我以為缺少了你也沒壞
I
once
thought
it
would
be
okay
without
you,
原來是我很想依賴
But
it
turns
out
that
I
have
always
wanted
to
depend
on
you.
我看過日出又重來
I've
seen
the
sunrise
and
lived
another
day,
我翻過無數遍書海
I've
flipped
through
countless
books,
也找尋不到你給我的愛
Still,
I
couldn't
find
the
love
you
gave
me.
害怕被傷害
無心說出更壞
We're
afraid
to
get
hurt,
so
we
unintentionally
say
worse
things.
原來是我
自己一直想不開
It
turns
out
that
I'm
the
one
who
can't
let
go.
我看懂劇情的展開
I
understand
how
the
plot
unfolds,
我看清人情的好壞
I
can
see
the
good
and
bad
in
people,
怎麼看不出你給我的愛
How
can
I
not
see
the
love
you
gave
me?
害怕受傷害
無心說出更壞
We're
afraid
to
get
hurt,
so
we
unintentionally
say
worse
things.
全都是我
自己一直想不開
It's
all
my
fault,
I'm
the
one
who
can't
let
go.
是對是錯
如今也只能釋懷
Whether
it's
right
or
wrong,
I
can
only
let
it
go
now.
原來是你
在心裡不曾離開
It
turned
out
that
you
had
never
left
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tung Xian Ng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.