Sammi Cheng - 如何掉眼淚 - Live - перевод текста песни на немецкий

如何掉眼淚 - Live - 鄭秀文перевод на немецкий




如何掉眼淚 - Live
Wie man Tränen vergießt - Live
語言: 粵語, 曲長: 3m50s
Sprache: Kantonesisch, Länge: 3m50s
如吃掉芥辣都不刺鼻
Als ob Wasabi zu essen nicht mehr in der Nase brennt,
洋蔥不再釋放傷感氣味
Zwiebeln keinen traurigen Duft mehr verströmen.
也許我今睌應該約你
Vielleicht sollte ich dich heute Abend einladen,
看一齣 悲慘戲
einen tragischen Film anzusehen.
明明暗地裡是愛到要死
Obwohl ich dich heimlich bis zum Sterben liebe,
偏要扮成二人是知己
muss ich so tun, als wären wir nur gute Freunde.
落淚都需要避忌
Selbst beim Weinen muss ich Zurückhaltung üben,
連情緒崩潰亦怕騷擾你
sogar bei einem emotionalen Zusammenbruch fürchte ich, dich zu stören.
「如何掉眼淚 讓哭找不到根據
„Wie vergießt man Tränen, sodass das Weinen keinen Grund findet?
這愛情沒你准許是我沒有這資格來為你心碎
Diese Liebe hat nicht deine Erlaubnis, ich habe nicht das Recht, meinetwegen um dich untröstlich zu sein.“
『如何掉眼淚 自知身份都不對
„Wie vergießt man Tränen, wissend, dass mein Status nicht passt?
要決堤 沒缺口 讓苦戀鯁於心裡 沖積結聚
Will überlaufen, doch es gibt keinen Auslass, lass die bittere Liebe im Herzen feststecken, sich anstauen und festsetzen.
完場時仍然讓這秘密 埋藏在眼睛裡』
Am Ende lass dieses Geheimnis immer noch in den Augen verborgen sein.“
玫瑰盛放讓花粉撲鼻
Rosen blühen, lassen Pollen in die Nase steigen,
陽光多猛雙眼都不要閉
Die Sonne scheint so stark, doch die Augen sollen sich nicht schließen.
最好有風叫沙礫四散
Am besten wäre Wind, der Sandkörner aufwirbelt,
刺激多些分泌
um mehr Sekretion zu stimulieren.
然而繼續暗地愛到要死
Doch weiterhin liebe ich dich heimlich bis zum Sterben,
一再扮成二人是知己
tue wiederholt so, als wären wir nur gute Freunde.
落淚都需要避忌
Selbst beim Weinen muss ich Zurückhaltung üben,
連情緒崩潰亦怕騷擾你
sogar bei einem emotionalen Zusammenbruch fürchte ich, dich zu stören.
AH 想因你痛快的流淚
AH, ich möchte deinetwegen ungehemmt weinen können,
願眼淚 像被你搾取
möchte, dass die Tränen wären, als würden sie von dir herausgepresst.
不想這一世 如同這死水 AH
Ich will nicht dieses ganze Leben wie dieses stehende Gewässer sein, AH.
沒藉口哭得心碎 只想眼淚 回流時
Keine Ausrede, um untröstlich zu weinen, ich will nur, dass die Tränen beim Zurückfließen
連同著這秘密 留藏在血管裡
zusammen mit diesem Geheimnis in den Adern verborgen bleiben.





Авторы: Wong Wy Man, Chan Fai Yeung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.