Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
娃娃看天下
Püppchen blickt in die Welt
忘不掉的歲月
印象裡是我淡淡泊泊的家
Unvergessliche
Jahre,
in
meiner
Erinnerung
ist
mein
schlichtes,
ruhiges
Zuhause
在日記內某夜你話我像癡心娃娃看天下
In
meinem
Tagebuch,
eines
Nachts,
sagtest
du,
ich
sei
wie
ein
naives
Püppchen,
das
auf
die
Welt
blickt
簷蓬上面那天空
那年可不一樣嗎
Der
Himmel
über
dem
Vordach,
war
er
in
jenem
Jahr
anders?
那天我不懂你的話
An
jenem
Tag
verstand
ich
deine
Worte
nicht
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧的一生
Nun
gestalte
ich
weiterhin
täglich
mein
lebhaftes,
lautes
Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber
in
meinen
Träumen
sehne
ich
mich
danach,
wieder
ein
einfacher
Mensch
zu
sein
回頭問問這天空
這人生可輕易嗎
Blicke
ich
zurück
und
frage
diesen
Himmel,
ist
dieses
Leben
einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst
du
das
alles
denn?
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Das
Gesicht
leicht
gerötet,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meinen
Erinnerungen
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
keine
Worte,
sei
wieder
eigensinnig,
kleines
Püppchen
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
einfach
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eindringen
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus
und
suche
wieder
das
Märchenland
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧的一生
Nun
gestalte
ich
weiterhin
täglich
mein
lebhaftes,
lautes
Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber
in
meinen
Träumen
sehne
ich
mich
danach,
wieder
ein
einfacher
Mensch
zu
sein
回頭問問這天空
這人生可輕易嗎
Blicke
ich
zurück
und
frage
diesen
Himmel,
ist
dieses
Leben
einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst
du
das
alles
denn?
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Das
Gesicht
leicht
gerötet,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meinen
Erinnerungen
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
keine
Worte,
sei
wieder
eigensinnig,
kleines
Püppchen
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
einfach
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eindringen
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus
und
suche
wieder
das
Märchenland
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Das
Gesicht
leicht
gerötet,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meinen
Erinnerungen
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
keine
Worte,
sei
wieder
eigensinnig,
kleines
Püppchen
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
einfach
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eindringen
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus
und
suche
wieder
das
Märchenland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Feng Zheng, Fung Ching
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.