Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你最近會生氣沒理由
看見是我竟會掉了頭
Du
wirst
neuerdings
grundlos
wütend,
siehst
du
mich,
wendest
du
dich
sogar
ab.
碰到樂器牽強地奏一奏
這試問我怎會沒看透
Berührst
du
ein
Instrument,
spielst
du
gezwungen,
wie
könnte
ich
das
nicht
durchschauen?
難道你找到密友
我可問理由
Hast
du
etwa
eine
Vertraute
gefunden?
Darf
ich
nach
dem
Grund
fragen?
寧願我識趣別去
在雨夜回味溫柔
Lieber
bin
ich
taktvoll
und
gehe,
erinnere
mich
in
einer
Regennacht
an
die
Zärtlichkeit.
就是為了
應得的都擁有
Genau
deswegen,
um
das
zu
haben,
was
mir
zusteht,
我說這愛
應該退休
sage
ich,
diese
Liebe
sollte
in
Rente
gehen.
就是為了
天與地
什麼都足夠
使我
Genau
deswegen,
weil
alles
unter
Himmel
und
Erde
genug
ist,
was
mich
dazu
bringt,
輕鬆的
退出這門口
entspannt
aus
dieser
Tür
zu
treten.
你以後再不要睡過頭
你那坐駕緊記入滿油
Verschlaf
in
Zukunft
nicht
mehr,
denk
dran,
dein
Auto
vollzutanken.
看看電腦的儲電夠不夠
要繼續你很快樂節奏
Schau,
ob
der
Akku
vom
Computer
reicht,
du
musst
deinen
sehr
fröhlichen
Rhythmus
fortsetzen.
留住我
知你又有
五千萬理由
Um
mich
zu
halten,
weiß
ich,
hast
du
fünfzig
Millionen
Gründe.
離別你都記念你
讓你又甜在心頭
Auch
wenn
ich
dich
verlasse,
gedenke
ich
deiner,
damit
es
dir
wieder
süß
ums
Herz
wird.
就是為了
應得的都擁有
Genau
deswegen,
um
das
zu
haben,
was
mir
zusteht,
我說這愛
應該退休
sage
ich,
diese
Liebe
sollte
in
Rente
gehen.
就是為了
天與地
什麼都足夠
使我
Genau
deswegen,
weil
alles
unter
Himmel
und
Erde
genug
ist,
was
mich
dazu
bringt,
輕鬆的
放手
entspannt
loszulassen.
就是為了
應得的都擁有
Genau
deswegen,
um
das
zu
haben,
was
mir
zusteht,
我說這愛
應該退休
sage
ich,
diese
Liebe
sollte
in
Rente
gehen.
就是為了
天與地
什麼都足夠
使我
Genau
deswegen,
weil
alles
unter
Himmel
und
Erde
genug
ist,
was
mich
dazu
bringt,
安心的退出
beruhigt
zurückzutreten.
就是為了...
Genau
deswegen...
就是為了...
Genau
deswegen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Qiang Zhen, Shan Ni Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.