鄭秀文 - 後遺症 - перевод текста песни на немецкий

後遺症 - 鄭秀文перевод на немецкий




後遺症
Nachwirkungen
慣在餐前 抬頭迎合被你吻面
Gewohnt, vor dem Essen den Kopf zu heben, um deinen Kuss auf die Wange zu empfangen
慣了跟你通電 伴我入眠
Gewohnt, mit dir zu telefonieren, während ich einschlief
告別之前 為何留下動魄面容像美點
Warum hast du vor dem Abschied ein so erschütterndes Gesicht hinterlassen, wie etwas Schönes?
慣了感覺分手是甚麼經驗
Gewohnt an das Gefühl, was Trennung bedeutet
卻看不慣新歌中幸福畫面
Aber kann mich nicht an die glücklichen Szenen in neuen Liedern gewöhnen
即使想痛哭未會想讓你知
Selbst wenn ich bitterlich weinen möchte, will ich es dich nicht wissen lassen
伸手不見光未至於讓你依
Auch wenn ich im Dunkeln tappe, werde ich mich nicht auf dich stützen
努力去淡忘地址 卻尚有後遺未知
Bemühe mich, die Adresse zu vergessen, doch es gibt noch unbekannte Nachwirkungen
即使消瘦都未會想讓你知
Selbst wenn ich abnehme, will ich es dich nicht wissen lassen
觸景傷了心未至於讓你醫
Wenn der Anblick weh tut, lasse ich mich nicht von dir heilen
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Du bist gegangen, ohne Spuren zu hinterlassen, doch es gibt noch übrige Dinge
問怎麼處置
Frage mich, was ich damit tun soll
正入冬時 仍然留意這玩具熊沒被子
Jetzt, wo der Winter beginnt, bemerke ich immer noch, dass dieser Teddybär keine Decke hat
你送給我的心事
Die Sorgen, die du mir hinterlassen hast
陪著你一堆雜物與鎖匙
Zusammen mit deinem Haufen Kram und Schlüsseln
即使消瘦都未會想讓你知
Selbst wenn ich abnehme, will ich es dich nicht wissen lassen
觸景傷了心未至於讓你醫
Wenn der Anblick weh tut, lasse ich mich nicht von dir heilen
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Du bist gegangen, ohne Spuren zu hinterlassen, doch es gibt noch übrige Dinge
問怎麼處置
Frage mich, was ich damit tun soll
甘心跟你墮河 無人做錯 我會盡信因果
Bereitwillig falle ich mit dir in den Fluss. Niemand hat etwas falsch gemacht. Ich glaube fest an Ursache und Wirkung.
是我一個 醫不好這症狀
Ich bin es allein, die dieses Symptom nicht heilen kann
還是你病況傷得較多
Oder bist du es, dessen Zustand schlimmer ist?
即使想痛哭未會想讓你知
Selbst wenn ich bitterlich weinen möchte, will ich es dich nicht wissen lassen
伸手不見光未至於讓你依
Auch wenn ich im Dunkeln tappe, werde ich mich nicht auf dich stützen
努力去淡忘地址 卻尚有後遺未知
Bemühe mich, die Adresse zu vergessen, doch es gibt noch unbekannte Nachwirkungen
即使消瘦都未會想讓你知
Selbst wenn ich abnehme, will ich es dich nicht wissen lassen
觸景傷了心未至於讓你醫
Wenn der Anblick weh tut, lasse ich mich nicht von dir heilen
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Du bist gegangen, ohne Spuren zu hinterlassen, doch es gibt noch übrige Dinge
問怎麼處置
Frage mich, was ich damit tun soll





Авторы: Siu Kei Chan, Wing Kei Vicky Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.