鄭秀文 - 浮雕 - перевод текста песни на немецкий

浮雕 - 鄭秀文перевод на немецкий




浮雕
Relief
凝望著變幼的月 可以 淌著
Den schmaler werdenden Mond betrachtend, kann ich es fließen lassen
疑問著貫串四季的亮 然後 信著
Das Licht, das die vier Jahreszeiten durchzieht, bezweifelnd, dann glaubend
要看過的都看了 要聽過的都聽了
Was zu sehen war, habe ich gesehen, was zu hören war, habe ich gehört
還念著陌生的臉上 踏著異鄉的路上
Noch an fremde Gesichter denkend, auf fremden Wegen tretend
要有過的都有了 連愛也有了但我想
Was ich haben sollte, habe ich gehabt, sogar die Liebe, doch ich denke
誰在每日快跑但留在中央
Wer rennt jeden Tag schnell, bleibt aber im Zentrum?
誰在每日吊著頸共麻繩歌唱
Wer hängt sich täglich am Hals auf und singt mit dem Hanfseil?
原諒我越滿足越容易憂傷
Verzeih mir, je zufriedener ich bin, desto leichter werde ich schwermütig
難道最後的幸福是這樣
Ist das letzte Glück etwa so?
街燈之下 我與你美到浮雕一樣
Unter der Straßenlaterne sind wir schön wie ein Relief
還說著 還笑著 還能怎樣
Reden noch, lachen noch, was sonst?
想得很脆弱 想得很脆弱
Denke sehr zerbrechlich, denke sehr zerbrechlich
華麗是滲透的毒 只要 醞釀
Pracht ist ein sickerndes Gift, es muss nur gären
狂傲是對抗世界的藥 全是 意象
Übermut ist die Medizin gegen die Welt, alles nur ein Bild
某串雨絲飄過了 某隻燕子飛過了
Ein paar Regensträhnen zogen vorbei, eine Schwalbe flog vorbei
還為著什麼的活著 為著什麼的問著
Wofür lebe ich noch? Wonach frage ich noch?
要有過的都有了 連愛也有了但我想
Was ich haben sollte, habe ich gehabt, sogar die Liebe, doch ich denke
誰在每日快跑但留在中央
Wer rennt jeden Tag schnell, bleibt aber im Zentrum?
誰在每日吊著頸共麻繩歌唱
Wer hängt sich täglich am Hals auf und singt mit dem Hanfseil?
原諒我越滿足越容易憂傷
Verzeih mir, je zufriedener ich bin, desto leichter werde ich schwermütig
難道最後的幸福是這樣
Ist das letzte Glück etwa so?
街燈之下 我與你美到浮雕一樣
Unter der Straßenlaterne sind wir schön wie ein Relief
還說著 還笑著 還能怎樣
Reden noch, lachen noch, was sonst?
花開肩膊上
Blumen blühen auf der Schulter
誰是你誰是我 活在鬧市中還存在春光上 秋色上
Wer bist du, wer bin ich, leben in der lauten Stadt, existieren noch im Frühlingslicht, in Herbstfarben
陪著你陪著我 望著下半生還期待會怎樣
Dich begleitend, mich begleitend, blicken wir auf den Rest des Lebens und erwarten noch, wie es sein wird
誰在每日快跑但留在中央
Wer rennt jeden Tag schnell, bleibt aber im Zentrum?
誰在每日吊著頸共麻繩歌唱
Wer hängt sich täglich am Hals auf und singt mit dem Hanfseil?
原諒我越滿足越容易憂傷
Verzeih mir, je zufriedener ich bin, desto leichter werde ich schwermütig
難道最後的幸福是這樣
Ist das letzte Glück etwa so?
街燈之下 我與你美到浮雕一樣
Unter der Straßenlaterne sind wir schön wie ein Relief
還說著 還笑著 還能怎樣
Reden noch, lachen noch, was sonst?
想得多漂亮 生於這世上
Wie schön ich es mir denke, geboren in diese Welt





Авторы: Shang Kai Kuang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.