鄭秀文 - 生命中不能承受之悲 - 國 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 鄭秀文 - 生命中不能承受之悲 - 國




心裡最痛苦的人往往
Люди, которые испытывают наибольшую боль, часто
表面上表現得最平常
На первый взгляд, он ведет себя наиболее нормально
最受苦的人 永遠不明顯
Самый страдающий человек никогда не бывает очевиден
因為他需要 隱藏他的pain
Потому что ему нужно скрывать свою боль
Everyone hurts 壓抑著疲憊
Все болят подавленные и усталые
Everyone cries 不能承受的悲
Печаль, которую Все лечат, невыносима
每個人活著痛著受夠了
Всем надоело жить в боли
撕破臉皮去抹黑虛偽
Разорви свое лицо, чтобы дискредитировать лицемерие
這讓我流淚 Cos maybe I care
Это заставляет меня плакать, Потому что, может быть, мне не все равно.
心裡最痛苦的人往往
Люди, которые испытывают наибольшую боль, часто
表面上表現得最堅強
Будь самым сильным на поверхности
最受苦的人 永遠看不見
Самый страдающий человек никогда не увидит
因為他需要 照顧你的pain
Потому что ему нужно позаботиться о твоей боли
Everyone hurts 累積著疲憊
У всех болит накапливается усталость
Everyone cries 苦笑更加可悲
Все плачут, кривая улыбка становится еще печальнее
血流不止的傷痕一片片
Кровоточащие шрамы кусочек за кусочком
讓你不顧一切的叛變
Позволить тебе взбунтоваться, несмотря ни на что
前路看不見 跟愛斷了線
Я не вижу пути вперед, я оторван от любви.
我們都會犯錯 請你相信我 我是你的寄托
Мы все совершаем ошибки, пожалуйста, поверьте мне, я - ваша опора.
I know you hurt
Я знаю, тебе больно
Cos I know you care
Потому что я знаю, что тебе не все равно
Everyone hurts 壓抑著疲憊
Все болят подавленные и усталые
我們生命中不能承受的悲
Невыносимая печаль в нашей жизни
每個人活著痛著受夠了
Всем надоело жить в боли
撕破臉皮去抹黑虛偽
Разорви свое лицо, чтобы дискредитировать лицемерие
再重的負累我願意背
Каким бы тяжелым ни было это бремя, я готов его нести.
心裡最痛苦的人往往
Люди, которые испытывают наибольшую боль, часто
表面上表現得最平常
На первый взгляд, он ведет себя наиболее нормально





Авторы: 陳奐仁


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.