Текст и перевод песни Sammi Cheng - 終於開始
分極不開我和你
解極不清始與終
Полюса
не
могут
быть
разделены.
Мы
с
тобой
не
можем
понять
начало
и
конец.
世和界
天與地
我和你不可以一開始直至最終
Мир
и
мир,
небо
и
земля,
ты
и
я
не
можем
начать
до
конца.
不曾開始我共你
不能終於生與死
Я
никогда
не
начинал,
я
не
могу
жить
и
умереть
с
тобой,
Я
не
могу
жить
и
умереть
наконец
似乎已開始又似乎已終於
似日共夜的我共你
Кажется,
это
началось,
и,
кажется,
наконец-то
стало
похоже
на
то,
что
я
с
тобой
днем
и
ночью.
旋旋轉轉
轉過不停了
來來去去
去了不罷了
Кружится,
кружится,
кружится,
безостановочно,
приходит
и
уходит,
нет,
это
всего
лишь
вопрос
времени.
原來我與你始終亂了
明日與過去始終對調
Оказывается,
мы
с
тобой
всегда
в
неразберихе.
Завтрашний
день
и
прошлое
всегда
меняются
местами.
甚麼叫始
等不到開始彷彿便已
Что
вы
имеете
в
виду,
говоря,
что
не
можете
дождаться
начала,
как
будто
оно
уже
есть?
甚麼叫終
等不到終結已經告終
Что
ты
имеешь
в
виду,
говоря,
что
не
можешь
дождаться
конца,
все
кончено?
但始有終
當一切終結卻不能已
Но
есть
конец,
когда
все
кончено,
но
этого
не
может
быть.
但始有終
還未開始終結一早經已知
Но
начало
и
конец
еще
не
начались,
а
конец
известен
ранним
утром.
不曾開始我共你
不能終於生與死
Я
никогда
не
начинал,
я
не
могу
жить
и
умереть
с
тобой,
Я
не
могу
жить
и
умереть
наконец
似乎已開始又似乎已終於
似日共夜的我共你
Кажется,
это
началось,
и,
кажется,
наконец-то
стало
похоже
на
то,
что
я
с
тобой
днем
и
ночью.
旋旋轉轉
轉過不停了
來來去去
去了不罷了
Кружится,
кружится,
кружится,
безостановочно,
приходит
и
уходит,
нет,
это
всего
лишь
вопрос
времени.
原來我與你始終亂了
明日與過去始終對調
Оказывается,
мы
с
тобой
всегда
в
неразберихе.
Завтрашний
день
и
прошлое
всегда
меняются
местами.
甚麼叫始
等不到開始彷彿便已
Что
вы
имеете
в
виду,
говоря,
что
не
можете
дождаться
начала,
как
будто
оно
уже
есть?
甚麼叫終
等不到終結已經告終
Что
ты
имеешь
в
виду,
говоря,
что
не
можешь
дождаться
конца,
все
кончено?
但始有終
當一切終結卻不能已
Но
есть
конец,
когда
все
кончено,
но
этого
не
может
быть.
但始有終
還未開始終結一早經已知
Но
начало
и
конец
еще
не
начались,
а
конец
известен
ранним
утром.
甚麼叫始
等不到開始彷彿便已
Что
вы
имеете
в
виду,
говоря,
что
не
можете
дождаться
начала,
как
будто
оно
уже
есть?
甚麼叫終
等不到終結已經告終
Что
ты
имеешь
в
виду,
говоря,
что
не
можешь
дождаться
конца,
все
кончено?
但始有終
當一切終結卻不能已
Но
есть
конец,
когда
все
кончено,
но
этого
не
может
быть.
但始有終
還未開始終結一早經已知
Но
начало
и
конец
еще
не
начались,
а
конец
известен
ранним
утром.
甚麼叫始
等不到開始彷彿便已
Что
вы
имеете
в
виду,
говоря,
что
не
можете
дождаться
начала,
как
будто
оно
уже
есть?
甚麼叫終
等不到終結已經告終
Что
ты
имеешь
в
виду,
говоря,
что
не
можешь
дождаться
конца,
все
кончено?
但始有終
當一切終結卻不能已
Но
есть
конец,
когда
все
кончено,
но
этого
не
может
быть.
但始有終
還未開始終結一早經已知
Но
начало
и
конец
еще
не
начались,
а
конец
известен
ранним
утром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Mahmood Rumjahn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.