鄭秀文 - 終身美麗 - перевод текста песни на немецкий

終身美麗 - 鄭秀文перевод на немецкий




終身美麗
Schönheit fürs Leben
塔尖仍舊記得 這擁抱極美好
Der Turm erinnert sich noch, diese Umarmung war so wunderschön.
愛有千斤重 重過無涯的鐵路
Liebe wiegt tausend Pfund, schwerer als endlose Eisenbahnschienen.
你那手指再笨拙再粗 肌膚也被你修補
Deine Finger, egal wie ungeschickt und rau, haben meine Haut geheilt.
從前那一位 永未能做到
Derjenige davor konnte das niemals tun.
是你去喚醒我 努力才能被愛慕
Du warst es, der mich aufgeweckt hat, dass man sich anstrengen muss, um geliebt zu werden.
但回頭目睹你 為我好自己不好
Aber als ich zurückblickte, sah ich, wie du für mich gut warst, aber nicht zu dir selbst.
我這幸運兒合著眼睛 只得你沉重身影
Ich Glückskind, mit geschlossenen Augen, sehe nur deine bedeutsame Gestalt.
如果這記憶非愛情 連天都不會太高興
Wenn diese Erinnerung nicht Liebe ist, wäre selbst der Himmel nicht sehr glücklich.
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Muss man ein Leben lang schön sein, um es wert zu sein, einen Schwur mit verschränkten Fingern zu leisten?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
Dir gegenüber empfinde ich mehr als Dankbarkeit und Respekt; dich nur als Vertrauten zu betrachten, wäre Heuchelei.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Muss man ein bisschen mehr Anmut besitzen, um es wert zu sein, mein Alles zu teilen?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Du gibst mir Selbstvertrauen, du gibst mir einen Platz; das nennt man Glück, und ich fürchte nicht, dass es vergeht.
任他們多漂亮 未及你矜貴
Lass sie noch so schön sein, sie sind nicht so wertvoll wie du.
記憶無論再輕 輕不過脈搏聲
Egal wie leicht die Erinnerung ist, sie ist nicht leichter als der Klang eines Pulsschlags.
靠你的手臂 抱我人潮中暢泳
Auf deinen Arm gestützt, hältst du mich, während wir frei durch die Menschenmenge schwimmen.
我這幸運兒幸運到一轉身找得到你 來為我打氣
Ich Glückskind bin so glücklich, dass ich mich nur umdrehen muss, um dich zu finden, der mich anfeuert.
如果可抱起這愛情 連天都會替我高興
Wenn ich diese Liebe umarmen kann, wird sich sogar der Himmel für mich freuen.
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Muss man ein Leben lang schön sein, um es wert zu sein, einen Schwur mit verschränkten Fingern zu leisten?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
Dir gegenüber empfinde ich mehr als Dankbarkeit und Respekt; dich nur als Vertrauten zu betrachten, wäre Heuchelei.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Muss man ein bisschen mehr Anmut besitzen, um es wert zu sein, mein Alles zu teilen?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Du gibst mir Selbstvertrauen, du gibst mir einen Platz; das nennt man Glück, und ich fürchte nicht, dass es vergeht.
任他們多漂亮 未及你矜貴
Lass sie noch so schön sein, sie sind nicht so wertvoll wie du.
因有自信 所以美麗 使我自卑都放低
Weil ich Selbstvertrauen habe, bin ich schön; das lässt mich meine Minderwertigkeitsgefühle ablegen.
在半空之中親你 不管身世
Dich in der Luft küssen, ungeachtet unserer Herkunft.





Авторы: Writer Unknown, Stefano Noferini, Giordano Moretti, Matteo Marini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.