鄭秀文 - 美麗的誤會 - перевод текста песни на немецкий

美麗的誤會 - 鄭秀文перевод на немецкий




美麗的誤會
Ein schönes Missverständnis
那時候 聽《愛如潮水》 想像著萬一我們不是一對
Damals hörte ich „Liebe wie die Flut“ und stellte mir vor, was wäre, wenn wir kein Paar wären.
你和我誰會在深夜 裡孤獨的買醉
Wer von uns beiden, du oder ich, würde sich spät in der Nacht einsam betrinken?
這一晚 我一個人睡 防備著那於事無補的傷悲
Diese Nacht schlafe ich allein, wappne mich gegen den sinnlosen Kummer.
還有很多工作 只能面對 不能憔悴
Es gibt noch viel Arbeit, ich muss mich ihr stellen, darf nicht zerbrechlich wirken.
我為我的堅強而驕傲 卻為這段情感到慚愧
Ich bin stolz auf meine Stärke, doch für diese Beziehung schäme ich mich.
我怎能夠承認失去了你 都無所謂
Wie könnte ich zugeben, dass es mir egal ist, dich verloren zu haben?
我聽的歌 愛的人 說的話 是不是美麗的誤會
Die Lieder, die ich höre, der Mensch, den ich liebe, die gesagten Worte sind sie ein schönes Missverständnis?
我不能為你 不顧一切的崩潰 除非這樣子能保證把你挽回
Ich kann nicht deinetwegen rücksichtslos zusammenbrechen, es sei denn, das würde garantieren, dich zurückzugewinnen.
我牽的手 傷的心 流的淚 是不是浪漫的誤會
Die Hand, die ich hielt, das verletzte Herz, die vergossenen Tränen sind sie ein romantisches Missverständnis?
是愛的太少 還是想的太美
Habe ich zu wenig geliebt, oder habe ich es mir zu schön vorgestellt?
難道你還不配讓我的心碎
Verdienst du es nicht einmal, mir das Herz zu brechen?
這一晚 聽《愛如潮水》 數算著為感情而吃過的虧
Diese Nacht höre ich „Liebe wie die Flut“, zähle die Verluste, die ich für die Liebe erlitten habe.
搞不懂麻木是不是我學到的智慧
Ich verstehe nicht, ob Gleichgültigkeit die Weisheit ist, die ich gelernt habe.
那時候 我們都很累 還以為分手之後總有機會
Damals waren wir beide sehr müde, dachten aber, nach der Trennung gäbe es immer eine Chance,
讓我們說後悔 為了失戀 為所欲為
Reue zu äußern und uns vom Liebeskummer treiben zu lassen.
我為我的堅強而驕傲 卻為這段情感到慚愧
Ich bin stolz auf meine Stärke, doch für diese Beziehung schäme ich mich.
我怎能夠承認失去了你 都無所謂
Wie könnte ich zugeben, dass es mir egal ist, dich verloren zu haben?
我聽的歌 愛的人 說的話 是不是美麗的誤會
Die Lieder, die ich höre, der Mensch, den ich liebe, die gesagten Worte sind sie ein schönes Missverständnis?
我不能為你 不顧一切的崩潰 除非這樣子能保證把你挽回
Ich kann nicht deinetwegen rücksichtslos zusammenbrechen, es sei denn, das würde garantieren, dich zurückzugewinnen.
我牽的手 傷的心 流的淚 是不是浪漫的誤會
Die Hand, die ich hielt, das verletzte Herz, die vergossenen Tränen sind sie ein romantisches Missverständnis?
是愛的太少 還是想的太美
Habe ich zu wenig geliebt, oder habe ich es mir zu schön vorgestellt?
難道你還不配讓我的心碎
Verdienst du es nicht einmal, mir das Herz zu brechen?
我聽的歌 愛的人 說的話 是不是美麗的誤會
Die Lieder, die ich höre, der Mensch, den ich liebe, die gesagten Worte sind sie ein schönes Missverständnis?
我不能為你 不顧一切的崩潰 除非這樣子能保證把你挽回
Ich kann nicht deinetwegen rücksichtslos zusammenbrechen, es sei denn, das würde garantieren, dich zurückzugewinnen.
我牽的手 傷的心 流的淚 是不是浪漫的誤會
Die Hand, die ich hielt, das verletzte Herz, die vergossenen Tränen sind sie ein romantisches Missverständnis?
是愛的太少 還是想的太美
Habe ich zu wenig geliebt, oder habe ich es mir zu schön vorgestellt?
在愛情的面前我寧願卑微
Angesichts der Liebe wäre ich lieber demütig.





Авторы: Xu Guang Yi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.