艷遇 - 鄭秀文перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甚么都见识过
ich
habe
alles
schon
gesehen.
再绝世的美貌
Selbst
die
unvergleichlichste
Schönheit,
末了仍不过是耳目
ist
am
Ende
doch
nur
Schein.
贪恋甚么
尚欠甚么
Was
begehre
ich?
Was
fehlt
mir
noch?
甚么花也收过
Alle
Arten
von
Blumen
habe
ich
schon
bekommen.
那骤眼的灿烂
谢了
Ihr
flüchtiger
Glanz
verblasste.
头纱最后插着是哪一朵
Welche
Blume
steckt
am
Ende
im
Schleier?
不知道幸福美丽
Ich
weiß
nicht,
wie
Glück
und
Schönheit
wachsen,
甚么栽种甚么
was
man
dafür
säen
muss.
只准我任爱一个
Ich
darf
nur
einen
lieben.
只知道对这段情期望最多
Ich
weiß
nur,
dass
ich
an
diese
Liebe
die
größten
Erwartungen
habe.
艳遇或者很多
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
会记挂却得一个
doch
nur
an
einen
denke
ich
zurück.
宴会或者未完
Das
Fest
ist
vielleicht
noch
nicht
vorbei,
但既然回家去亦有伴
aber
da
ich
nach
Hause
gehe
und
Begleitung
habe,
可惜甚么
was
gibt
es
zu
bedauern?
再等艳遇或者很多
Wieder
warten?
Romanzen
mag
es
viele
geben,
最爱我却得一个
aber
der,
der
mich
wirklich
liebt,
ist
nur
einer.
昙花都欣赏过
Selbst
die
Königin
der
Nacht
habe
ich
blühen
sehen.
要归去时不会认错
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
werde
ich
mich
nicht
irren.
谁亮了灯等我
Wer
hat
das
Licht
angelassen
und
wartet
auf
mich?
甚么色也穿过
Alle
Farben
habe
ich
schon
getragen.
这是我的决定
Das
ist
meine
Entscheidung,
就算人家戴著钻石
auch
wenn
andere
Diamanten
tragen,
耀眼许多
die
viel
mehr
funkeln.
不知道幸福结局代表得到甚么
Ich
weiß
nicht,
was
ein
glückliches
Ende
bedeutet,
was
man
dadurch
gewinnt.
只准我任爱一个
Ich
darf
nur
einen
lieben.
只知道对这段情
Ich
weiß
nur,
an
diese
Liebe
艳遇或者很多
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
会记挂却得一个
doch
nur
an
einen
denke
ich
zurück.
宴会或者未完
Das
Fest
ist
vielleicht
noch
nicht
vorbei,
但既然回家去亦有伴
aber
da
ich
nach
Hause
gehe
und
Begleitung
habe,
可惜甚么
was
gibt
es
zu
bedauern?
再等艳遇或者很多
Wieder
warten?
Romanzen
mag
es
viele
geben,
最爱我却得一个
aber
der,
der
mich
wirklich
liebt,
ist
nur
einer.
昙花都欣赏过
Selbst
die
Königin
der
Nacht
habe
ich
blühen
sehen.
要归去时不会认错
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
werde
ich
mich
nicht
irren.
谁亮了灯等我
Wer
hat
das
Licht
angelassen
und
wartet
auf
mich?
艳遇或者很多
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
会记挂却得一个
doch
nur
an
einen
denke
ich
zurück.
宴会或者未完
Das
Fest
ist
vielleicht
noch
nicht
vorbei,
但既然回家去是素愿
aber
da
heimzukehren
mein
Wunsch
ist,
可惜甚么
was
gibt
es
zu
bedauern?
再等艳遇或者很多
Wieder
warten?
Romanzen
mag
es
viele
geben,
最爱我却得一个
aber
der,
der
mich
wirklich
liebt,
ist
nur
einer.
连烟花亦欣赏过
Selbst
Feuerwerk
habe
ich
bewundert.
要归去时不会认错
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
werde
ich
mich
nicht
irren.
谁亮了灯等我
Wer
hat
das
Licht
angelassen
und
wartet
auf
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tak Choy Choi, Wyman Wong
Альбом
Tender
дата релиза
01-11-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.