鄭秀文 - 薩拉熱窩的羅密歐與茱麗葉 - перевод текста песни на немецкий

薩拉熱窩的羅密歐與茱麗葉 - 鄭秀文перевод на немецкий




薩拉熱窩的羅密歐與茱麗葉
Romeo und Julia von Sarajevo
是對青春小情人 眼睛多麼閃又亮
Sie sind ein junges Liebespaar, ihre Augen so hell und strahlend,
像晴天留住夏天 每度艷陽 笑也笑得善良
Wie ein sonniger Tag, der den Sommer festhält, jeder Sonnenstrahl, ihr Lächeln ist so gütig.
男士是個高高青年人 女的嬌小比月亮
Der junge Mann ist groß, das Mädchen zierlich wie der Mond.
二人都承諾在生 每日共行 縱有戰火漫長
Beide schworen, solange sie leben, jeden Tag gemeinsam zu gehen, auch wenn der Krieg lange währt.
縱各有信仰 混亂大地上 戰鬥要把各樣民族劃開
Auch wenn sie unterschiedliche Glauben haben, auf chaotischem Boden, der Kampf will die Völker trennen,
他跟她始終 從沒更改立場
Er und sie haben ihre Haltung nie geändert.
永遠共勇敢的理想 唱這歌
Singen dieses Lied für immer mit mutigen Idealen.
戀情懷做依靠 沿途甜或酸 仍然互相緊靠
Die Liebe ist mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 無民族爭拗
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, keine ethnischen Streitigkeiten.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
情懷做依靠 沿途甜或酸 仍互相緊靠
Die Gefühle sind mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 從無懼槍炮
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, fürchtet keine Kanonen.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
但戰火封鎖危城 也蓋掩星星月亮
Doch der Krieg belagert die gefährdete Stadt, verdeckt auch Sterne und Mond.
沒陽光唯共互牽 拼命地逃 盼再見到艷陽
Kein Sonnenlicht, nur aneinander haltend, fliehen wir verzweifelt, hoffend, die strahlende Sonne wiederzusehen.
無奈在戰火中小情人 中槍雙雙倒地上
Doch hilflos, im Krieg, wird das junge Liebespaar getroffen, fällt gemeinsam zu Boden.
逝前她仍是讓他躺在懷 挽臂去找艷陽
Vor ihrem Tod lässt sie ihn noch in ihren Armen liegen, Arm in Arm, um die strahlende Sonne zu suchen.
縱各有信仰 混亂大地上 戰鬥要把各樣民族劃開
Auch wenn sie unterschiedliche Glauben haben, auf chaotischem Boden, der Kampf will die Völker trennen,
他跟她始終 從沒更改立場
Er und sie haben ihre Haltung nie geändert.
永遠共勇敢的理想 唱這歌
Singen dieses Lied für immer mit mutigen Idealen.
戀情懷做依靠 沿途甜或酸 仍然互相緊靠
Die Liebe ist mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 無民族爭拗
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, keine ethnischen Streitigkeiten.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
情懷做依靠 沿途甜或酸 仍互相緊靠
Die Gefühle sind mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 從無懼槍炮
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, fürchtet keine Kanonen.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
是對青春好情人 某天相依倒地上 共離開
Es ist ein gutes junges Liebespaar, eines Tages fielen sie aneinander gelehnt zu Boden, gingen gemeinsam fort.
塵俗萬千荒謬立場 我像聽見風 再哼出這首歌
Von all den absurden Haltungen der Welt, ich scheine den Wind zu hören, wie er dieses Lied wieder summt.
戀情懷做依靠 沿途甜或酸 仍然互相緊靠
Die Liebe ist mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 無民族爭拗
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, keine ethnischen Streitigkeiten.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
情懷做依靠 沿途甜或酸 仍互相緊靠
Die Gefühle sind mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 從無懼槍炮
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, fürchtet keine Kanonen.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.
情懷做依靠 沿途甜或酸 仍互相緊靠
Die Gefühle sind mein Halt, ob süß oder sauer auf dem Weg, wir halten fest zusammen.
戀從無要分宗教 從無懼槍炮
Die Liebe kennt keine Trennung nach Religion, fürchtet keine Kanonen.
常寧願一生 至死都與你戀
Ich würde lieber mein ganzes Leben, bis zum Tod, mit dir lieben.





Авторы: 中島美雪


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.