Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薩拉熱窩的羅蜜歐與朱麗葉
Romeo and Juliet of Sarajevo
是对青春小情人
Remember
the
young
lovers,
眼睛多么闪又亮
Eyes
so
bright
and
shining,
像晴天留住夏天
Like
summer
captured
on
a
sunny
day,
每度艳阳笑也笑得善良
Each
sunny
smile
reflected
goodness.
男仕是个高高青年人
A
tall
and
handsome
young
man,
女的娇小比月亮
A
petite
woman,
fair
as
the
moon,
二人都承诺在生每日共行
Both
vowed
to
walk
together
every
day
of
their
lives,
纵有战火漫长
Despite
the
long
war.
纵各有何仰
混乱大地上
In
the
chaos
of
war
and
differing
beliefs,
战斗要把各样民族划开
Battles
divided
their
people,
他跟她始终从没更改立场
But
their
stance
never
wavered,
永远共勇敢的理想唱这歌
United
by
their
brave
ideals,
they
sang
this
song.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
从无惧枪炮
Or
fear
of
bullets,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
但战火封锁危城
But
a
raging
war
locked
down
the
city,
也盖掩星星月亮
Eclipsing
the
stars
and
moon,
没阳光唯共互牵
Their
only
light
was
their
bond,
拼命地逃盼再见到艳阳
As
they
desperately
fled,
hoping
to
see
the
sun
again.
无奈在战火中小情人
Tragically,
amidst
the
chaos,
the
young
lovers,
中枪双双倒地上
Were
shot
and
fell
to
the
ground,
逝前她仍是认他躺在怀
In
her
dying
moments,
she
cradled
him
in
her
arms,
挽臂去找艳阳
Together
they
searched
for
the
sun.
纵各有何仰
混乱大地上
In
the
chaos
of
war
and
differing
beliefs,
战斗要把各样民族划开
Battles
divided
their
people,
他跟她始终从没更改立场
But
their
stance
never
wavered,
永远共勇敢的理想唱这歌
United
by
their
brave
ideals,
they
sang
this
song.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
从无惧枪炮
Or
fear
of
bullets,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
是对青春好情人
Remember
the
young
lovers,
某天相依倒地上
Who
fell
to
the
ground
together,
共离开尘俗万千荒谬立场
They
escaped
the
absurd
conflicts
of
the
world,
我像听见风再哼出这首歌
And
now,
I
feel
the
wind
whispering
this
song
again.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
从无惧枪炮
Or
fear
of
bullets,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
恋
情怀做依靠
Love
was
their
guiding
light,
沿途甜或酸
仍然互相紧靠
Through
bitter
or
sweet,
they
held
each
other
tight,
恋
从无要分宗教
Love
never
divided
by
religion,
从无惧枪炮
Or
fear
of
bullets,
常宁愿一生至死都与你恋
They
were
willing
to
spend
their
lives
in
love,
until
death.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.