Текст и перевод песни 鄭秀文 - 螢光粉紅
若是寂寞
能在派對派光
If
loneliness
could
shine
in
a
party
light
今晚准我
連夜到處闖蕩
Tonight,
I’d
stay
out
all
night
若是慾望
能在暗裡發光
If
desire
could
glow
in
the
dark
放我進入
最黑的黑房
Take
me
into
the
darkest
room
借借你眼光
照照我晚裝
Lend
me
your
gaze,
shine
on
my
evening
gown
在漆黑中
呈夜光的粉紅
In
the
darkness,
I'm
a
luminous
pink
就像夜太深
世界會恐慌
Like
the
deep
of
night
when
the
world
knows
fear
上帝話:讓夜裡有光
God
said
"Let
there
be
light"
in
the
night
全場
架著墨鏡
面上
帶著景仰
The
venue's
full
of
sunglasses,
I
wear
admiration
就像
仰望著發光的聖像
Like
looking
up
at
a
glowing
icon
月亮
引力暴漲
萬象
變換色相
The
moon
rises,
everything
changes
with
its
pull
儘量冶艷吧
我喜歡你不正常
Let
it
shine
on
me,
I
love
your
abnormality
若是寂寞
能在暗裡發光
If
loneliness
could
glimmer
in
the
dark
總可吸引
同類眷顧守望
It
might
bring
similar
souls
for
solace
慾望就像
圍著半塊雪紡
Desires
are
like
silk
veiling
看透我吧
你不必X光
Look
through
me,
no
x-ray
needed
借借你眼光
照照我晚裝
Lend
me
your
gaze,
shine
on
my
evening
gown
在漆黑中
呈夜光的粉紅
In
the
darkness,
I'm
a
luminous
pink
就像夜太深
世界會恐慌
Like
the
deep
of
night
when
the
world
knows
fear
上帝話:讓夜裡有光
God
said
"Let
there
be
light"
in
the
night
全場
架著墨鏡
面上
帶著景仰
The
venue's
full
of
sunglasses,
I
wear
admiration
就像
仰望著發光的聖像
Like
looking
up
at
a
glowing
icon
月亮
引力暴漲
萬象
變換色相
The
moon
rises,
everything
changes
with
its
pull
儘量冶艷吧
我喜歡這樣
Let
it
shine
on
me,
I
love
this
全場
架著墨鏡
面上
帶著景仰
The
venue's
full
of
sunglasses,
I
wear
admiration
就像
仰望著發光的聖像
Like
looking
up
at
a
glowing
icon
月亮
引力暴漲
萬象
變換色相
The
moon
rises,
everything
changes
with
its
pull
儘量放任吧
我喜歡你不正常
Let
it
be
me,
I
love
your
abnormality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wy Man, Wen Ying Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.