鄭秀文 - 螢光粉紅 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 鄭秀文 - 螢光粉紅




螢光粉紅
Флуоресцентно-розовый
若是寂寞 能在派對派光
Если одиночество может сиять на вечеринке,
今晚准我 連夜到處闖蕩
Позволь мне этой ночью бродить повсюду.
若是慾望 能在暗裡發光
Если желание может светиться в темноте,
放我進入 最黑的黑房
Впусти меня в самую темную комнату.
借借你眼光 照照我晚裝
Одолжи мне свой взгляд, освети мое вечернее платье,
在漆黑中 呈夜光的粉紅
В темноте оно флуоресцентно-розовое.
就像夜太深 世界會恐慌
Словно ночь слишком глубока, и мир в панике,
上帝話:讓夜裡有光
Бог сказал: "Да будет свет в ночи".
全場 架著墨鏡 面上 帶著景仰
Весь зал в темных очках, на лицах благоговение,
就像 仰望著發光的聖像
Будто смотрят на светящуюся икону.
月亮 引力暴漲 萬象 變換色相
Луна, гравитация растет, все меняет свой цвет,
儘量冶艷吧 我喜歡你不正常
Будь дерзкой, мне нравится твоя ненормальность.
若是寂寞 能在暗裡發光
Если одиночество может светиться в темноте,
總可吸引 同類眷顧守望
Оно привлечет таких же, как я, для взаимной поддержки.
慾望就像 圍著半塊雪紡
Желание словно окутано полупрозрачным шифоном,
看透我吧 你不必X光
Рассмотри меня, тебе не нужен рентген.
借借你眼光 照照我晚裝
Одолжи мне свой взгляд, освети мое вечернее платье,
在漆黑中 呈夜光的粉紅
В темноте оно флуоресцентно-розовое.
就像夜太深 世界會恐慌
Словно ночь слишком глубока, и мир в панике,
上帝話:讓夜裡有光
Бог сказал: "Да будет свет в ночи".
全場 架著墨鏡 面上 帶著景仰
Весь зал в темных очках, на лицах благоговение,
就像 仰望著發光的聖像
Будто смотрят на светящуюся икону.
月亮 引力暴漲 萬象 變換色相
Луна, гравитация растет, все меняет свой цвет,
儘量冶艷吧 我喜歡這樣
Будь дерзкой, мне нравится это.
全場 架著墨鏡 面上 帶著景仰
Весь зал в темных очках, на лицах благоговение,
就像 仰望著發光的聖像
Будто смотрят на светящуюся икону.
月亮 引力暴漲 萬象 變換色相
Луна, гравитация растет, все меняет свой цвет,
儘量放任吧 我喜歡你不正常
Отпусти себя, мне нравится твоя ненормальность.





Авторы: Wong Wy Man, Wen Ying Hong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.