Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果我們
有過
衣冠楚楚
的晚餐
Wenn
wir
ein
gepflegtes
Abendessen
hatten
我建議我們
舉行一個
裸體早餐
schlage
ich
vor,
wir
halten
ein
nacktes
Frühstück
ab
你要的答案
我準備好了
Die
Antwort,
die
du
willst,
habe
ich
vorbereitet
但是你
要脫光
才能發問
Aber
du
musst
dich
ausziehen,
bevor
du
fragen
kannst
你會看到
我也同時
脫光了
Du
wirst
sehen,
dass
ich
mich
gleichzeitig
auch
ausgezogen
habe
我保證
我們
從頭到尾
平等
Ich
garantiere,
wir
sind
von
Anfang
bis
Ende
gleichberechtigt
但是你
要脫光
才能發問
Aber
du
musst
dich
ausziehen,
bevor
du
fragen
kannst
你要的答案
就在你的問題裡了
Die
Antwort,
die
du
willst,
liegt
schon
in
deiner
Frage
答案是有的
Eine
Antwort
gibt
es
但你何必問
Aber
warum
musst
du
fragen?
你的問題只想取悅你自己
Deine
Frage
will
nur
dir
selbst
gefallen
我的答案難道要更諂媚你
Muss
meine
Antwort
dir
etwa
noch
mehr
schmeicheln?
所以你何必問
Also,
warum
musst
du
fragen?
要就脫光問
Wenn
schon,
dann
frag
nackt
脫光以後才能開始發問
Erst
nachdem
du
dich
ausgezogen
hast,
kannst
du
anfangen
zu
fragen
全脫光才能追求平等
Nur
ganz
nackt
kann
man
Gleichheit
anstreben
你保證
你的答案
也絕不敷衍
Du
garantierst,
deine
Antwort
ist
auch
keinesfalls
oberflächlich
要保證
我們
全部脫光
平等
Wir
müssen
garantieren,
dass
wir
beide
ganz
nackt
und
gleichberechtigt
sind
你有了答案
就輪到
我來發問
Wenn
du
deine
Antwort
hast,
bin
ich
an
der
Reihe
zu
fragen
我保證
我的答案
定不朦混
Ich
garantiere,
meine
Antwort
wird
bestimmt
nicht
unklar
sein
答案是有的
Eine
Antwort
gibt
es
但你何必問
Aber
warum
musst
du
fragen?
你的問題只想取悅你自己
Deine
Frage
will
nur
dir
selbst
gefallen
我的答案難道要更諂媚你
Muss
meine
Antwort
dir
etwa
noch
mehr
schmeicheln?
所以你何必問
Also,
warum
musst
du
fragen?
要就脫光問
Wenn
schon,
dann
frag
nackt
脫光以後才能開始發問
Erst
nachdem
du
dich
ausgezogen
hast,
kannst
du
anfangen
zu
fragen
全脫光才能追求平等
Nur
ganz
nackt
kann
man
Gleichheit
anstreben
如果我們
有過
衣冠楚楚
的晚餐
Wenn
wir
ein
gepflegtes
Abendessen
hatten
我建議我們
舉行一個
裸體早餐
schlage
ich
vor,
wir
halten
ein
nacktes
Frühstück
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Qing Qi, Ni Zi Gang
Альбом
裸體早餐
дата релиза
10-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.