Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷糊、情慾、對象 - Live
Verwirrung, Begierde, Objekt - Live
艷麗像野櫻桃的咀
兩片葉欲滴似水
Deine
Lippen,
prächtig
wie
eine
Wildkirsche,
zwei
Blätter,
feucht
wie
Tautropfen.
輕輕的吞吐
暗暗已洩露
那是美麗蓓蕾
Sanft
atmend,
heimlich
schon
enthüllt,
welch
schöne
Verheißung.
艷麗像野櫻桃的咀
兩片葉欲滴似水
Deine
Lippen,
prächtig
wie
eine
Wildkirsche,
zwei
Blätter,
feucht
wie
Tautropfen.
輕輕的吞吐
暗暗已洩露
那是美麗蓓蕾
Sanft
atmend,
heimlich
schon
enthüllt,
welch
schöne
Verheißung.
像地獄似天堂的身
我看你看得入神
Dein
Körper,
wie
Hölle
und
Himmel
zugleich,
ich
betrachte
dich
fasziniert.
將一膚一髮
將一分一吋
攝入腦內留存
Nehme
jede
Haut,
jedes
Haar,
jeden
Zentimeter
auf,
präge
es
mir
ins
Gedächtnis
ein.
極動盪似春蛇的腰
秒秒在極度叫嘵
Deine
Taille,
unruhig
wie
eine
Frühlingsschlange,
fleht
jede
Sekunde
voller
Verlangen.
依依的需要
瘋癲的心跳
那是拍岸狂潮
Sehnsüchtiges
Bedürfnis,
verrückter
Herzschlag,
das
ist
eine
tosende
Brandung.
滑落像雪花兒的腿
如玲瓏浮凸的身
Deine
Beine,
gleitend
wie
Schneeflocken,
dein
Körper
so
exquisit
geformt.
你將我推入了迷陣
悄悄地駕霧騰雲
Du
hast
mich
in
ein
Labyrinth
gestoßen,
heimlich
schwebst
du
auf
Wolken
davon.
一身的香氣
准我認真的看你
如畫的女人
Dein
ganzer
Duft,
erlaube
mir,
dich
ernsthaft
zu
betrachten,
Du
Mann,
schön
wie
ein
Gemälde.
像地獄似天堂的身
我看極亦未看真
Dein
Körper,
wie
Hölle
und
Himmel
zugleich,
ich
sehe
und
sehe,
doch
kann
dich
nie
ganz
erfassen.
將一膚一髮
將一分一吋
攝入腦內留存
Nehme
jede
Haut,
jedes
Haar,
jeden
Zentimeter
auf,
präge
es
mir
ins
Gedächtnis
ein.
慢慢地看一回一身
迷糊情慾對象
Langsam
betrachte
ich
deinen
ganzen
Körper,
Objekt
der
verwirrten
Begierde.
我將你吞噬了
終於我震盪拍岸而來
Ich
habe
dich
verschlungen,
endlich
komme
ich
zitternd
wie
die
Brandung
an
die
Küste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.y. Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.