Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
非男非女 (Remix)
Weder Mann noch Frau (Remix)
是男是女今天也可以性感
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
kann
man
sexy
sein
是男是女今天也可以不安份
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
darf
man
auch
unartig
sein
用乍洩春光吸引著別人
Mit
flüchtigen
Reizen
andere
verführen
是男是女今天懶得去再分
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
hat
man
keine
Lust
mehr
zu
unterscheiden
是雄是雌分不了打扮太相近
Männlich
oder
weiblich,
nicht
zu
unterscheiden,
der
Aufzug
ist
zu
ähnlich
但卻暗中的巴結著個平衡
Doch
insgeheim
strebt
man
nach
Balance
男共女
非狂也非醉
對調著位置卻偏各有快感
Mann
und
Frau,
nicht
wild,
nicht
trunken,
tauschen
die
Plätze
und
doch
hat
jeder
sein
Vergnügen
無絕對非男與非女
性別現在叫也許
Nichts
Absolutes,
weder
Mann
noch
Frau,
Geschlecht
heißt
jetzt
vielleicht
不理不聽不問事事也也許
醒了不知抱著誰
Man
ignoriert,
hört
weg,
fragt
nicht,
alles
ist
vielleicht.
Wacht
auf
und
weiß
nicht,
wen
man
hält
是男是女根本已
不再要緊
Ob
Mann
oder
Frau,
das
ist
im
Grunde
nicht
mehr
wichtig
任由自己的心態跟最愛鬼混
Lass
dein
Innerstes
sich
mit
dem
Liebsten
frei
vermischen
但最要緊開心過著日辰
Aber
das
Wichtigste
ist,
glücklich
seine
Tage
zu
leben
是男是女今天也可以性感
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
kann
man
sexy
sein
是男是女今天也可以不安份
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
darf
man
auch
unartig
sein
用乍洩春光吸引著別人
Mit
flüchtigen
Reizen
andere
verführen
是男是女今天懶得去再分
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
hat
man
keine
Lust
mehr
zu
unterscheiden
是雄是雌分不了打扮太相近
Männlich
oder
weiblich,
nicht
zu
unterscheiden,
der
Aufzug
ist
zu
ähnlich
但卻暗中的巴結著個平衡
Doch
insgeheim
strebt
man
nach
Balance
男共女
非狂也非醉
對調著位置卻偏各有快感
Mann
und
Frau,
nicht
wild,
nicht
trunken,
tauschen
die
Plätze
und
doch
hat
jeder
sein
Vergnügen
無絕對非男與非女
性別現在叫也許
Nichts
Absolutes,
weder
Mann
noch
Frau,
Geschlecht
heißt
jetzt
vielleicht
不理不聽不問事事也也許
醒了不知抱著誰
Man
ignoriert,
hört
weg,
fragt
nicht,
alles
ist
vielleicht.
Wacht
auf
und
weiß
nicht,
wen
man
hält
男共女
非狂也非醉
對調著位置卻偏各有快感
Mann
und
Frau,
nicht
wild,
nicht
trunken,
tauschen
die
Plätze
und
doch
hat
jeder
sein
Vergnügen
無絕對非男與非女
性別現在叫也許
Nichts
Absolutes,
weder
Mann
noch
Frau,
Geschlecht
heißt
jetzt
vielleicht
不理不聽不問事事也也許
醒了不知抱著誰
Man
ignoriert,
hört
weg,
fragt
nicht,
alles
ist
vielleicht.
Wacht
auf
und
weiß
nicht,
wen
man
hält
是男但他的心會否似女人
Ist
er
ein
Mann,
doch
ist
sein
Herz
vielleicht
wie
das
einer
Frau?
若然是女她可有真女人天份
Ist
sie
eine
Frau,
hat
sie
dann
echtes
weibliches
Talent?
別再去想諸多困惑自尋鬼混
Denk
nicht
weiter
über
die
vielen
Zweifel
nach,
verwirr
dich
nicht
selbst
是男是女今天也可以性感
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
kann
man
sexy
sein
是男是女今天也可以不安份
Ob
Mann
oder
Frau,
heute
darf
man
auch
unartig
sein
用乍洩春光吸引著別人
Mit
flüchtigen
Reizen
andere
verführen
但最要緊活得開心
Aber
das
Wichtigste
ist,
glücklich
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conrad Wong, Loy Mow Chow
Альбом
我們的主題曲
дата релиза
01-11-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.