Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
高山低谷 - Live
Hohe Berge, tiefe Täler - Live
監製:Edward
Chan
Produzent:
Edward
Chan
站在樹林內
就如沒氧氣
Im
Wald
zu
stehen
ist
wie
ohne
Sauerstoff
在夕陽下
寂寥吧
沒權利見你
Unter
der
untergehenden
Sonne,
einsam
wohl,
kein
Recht,
dich
zu
sehen
早知高的山低的谷將你我分隔兩地
失去人情味
Wusste
längst,
hohe
Berge
und
tiefe
Täler
würden
dich
und
mich
trennen,
die
Menschlichkeit
verlieren
你那貴族遊戲
我的街角遊記
Dein
nobles
Spiel,
meine
Straßenecken-Geschichte
天真到信真心
太兒戲
Naiv
genug,
an
wahre
Herzen
zu
glauben,
zu
kindisch
你快樂過生活
我拼命去生存
Du
lebst
glücklich,
ich
kämpfe
ums
Überleben
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
Wie
viele
stehen
auf
dem
Berggipfel
und
blicken
auf
meine
Erschöpfung
herab
渴望被成全
努力做人誰怕氣喘
Sehnsucht
nach
Vollendung,
wer
fürchtet
Atemnot,
wenn
man
hart
daran
arbeitet,
ein
Mensch
zu
sein
但那終點
掛在那天邊
Aber
dieses
Ziel
hängt
dort
am
Horizont
你界定了生活
我侮辱了生存
Du
hast
das
Leben
definiert,
ich
beschäme
das
Überleben
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Nur
geeignet,
im
Tal
des
Berges
zu
verweilen
und
mein
Chaos
zu
ordnen
渴望大團圓
腳下路程難以削短
Sehnsucht
nach
dem
großen
Happy
End,
der
Weg
unter
den
Füßen
lässt
sich
schwer
verkürzen
未見終點
也未見恩典
我與你極遠
Kein
Ziel
in
Sicht,
auch
keine
Gnade
in
Sicht,
ich
bin
extrem
weit
von
dir
entfernt
愈望愈無望
未來沒有我
Je
mehr
ich
blicke,
desto
hoffnungsloser,
die
Zukunft
hat
keinen
Platz
für
mich
在斷崖下
盡頭吧
樂園未有過
Unter
der
Klippe,
am
Ende
wohl,
ein
Paradies
gab
es
nie
彷彿天一黑天一光揮發了一句再會
只見人下墮
Als
ob
Dämmerung
und
Morgengrauen
ein
"Lebewohl"
verflüchtigen
ließen,
man
sieht
nur
Menschen
fallen
快慰繼續傳播
你都不慰問我
Freude
verbreitet
sich
weiter,
du
tröstest
mich
nicht
einmal
區分到太清楚
太嚴苛
Die
Trennung
ist
zu
klar
gezogen,
zu
streng
你快樂過生活
我拼命去生存
Du
lebst
glücklich,
ich
kämpfe
ums
Überleben
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
Wie
viele
stehen
auf
dem
Berggipfel
und
blicken
auf
meine
Erschöpfung
herab
渴望被成全
努力做人誰怕氣喘
Sehnsucht
nach
Vollendung,
wer
fürchtet
Atemnot,
wenn
man
hart
daran
arbeitet,
ein
Mensch
zu
sein
但那終點
掛在那天邊
Aber
dieses
Ziel
hängt
dort
am
Horizont
你界定了生活
我侮辱了生存
Du
hast
das
Leben
definiert,
ich
beschäme
das
Überleben
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Nur
geeignet,
im
Tal
des
Berges
zu
verweilen
und
mein
Chaos
zu
ordnen
渴望大團圓
腳下路程難以削短
Sehnsucht
nach
dem
großen
Happy
End,
der
Weg
unter
den
Füßen
lässt
sich
schwer
verkürzen
未見終點
也未見恩典
我與你極遠
Kein
Ziel
in
Sicht,
auch
keine
Gnade
in
Sicht,
ich
bin
extrem
weit
von
dir
entfernt
我卻尚要生存
偷偷存活於山之谷等到某天魂斷
Doch
ich
muss
weiterleben,
heimlich
im
Tal
des
Berges
überleben,
bis
eines
Tages
die
Seele
bricht
你繼續盤旋
我繼續埋藏我愛戀
Du
kreist
weiter,
ich
vergrabe
meine
Liebe
weiter
沒有終點
永沒有終點
那永遠極遠
Kein
Endpunkt,
niemals
ein
Endpunkt,
diese
Ewigkeit
ist
extrem
weit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wing Him Chan, Phil Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.