Sammi Cheng - 高山低谷 - Live - перевод текста песни на немецкий

高山低谷 - Live - 鄭秀文перевод на немецкий




高山低谷 - Live
Hohe Berge, tiefe Täler - Live
監製:Edward Chan
Produzent: Edward Chan
站在樹林內 就如沒氧氣
Im Wald zu stehen ist wie ohne Sauerstoff
在夕陽下 寂寥吧 沒權利見你
Unter der untergehenden Sonne, einsam wohl, kein Recht, dich zu sehen
早知高的山低的谷將你我分隔兩地 失去人情味
Wusste längst, hohe Berge und tiefe Täler würden dich und mich trennen, die Menschlichkeit verlieren
你那貴族遊戲 我的街角遊記
Dein nobles Spiel, meine Straßenecken-Geschichte
天真到信真心 太兒戲
Naiv genug, an wahre Herzen zu glauben, zu kindisch
你快樂過生活 我拼命去生存
Du lebst glücklich, ich kämpfe ums Überleben
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
Wie viele stehen auf dem Berggipfel und blicken auf meine Erschöpfung herab
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
Sehnsucht nach Vollendung, wer fürchtet Atemnot, wenn man hart daran arbeitet, ein Mensch zu sein
但那終點 掛在那天邊
Aber dieses Ziel hängt dort am Horizont
你界定了生活 我侮辱了生存
Du hast das Leben definiert, ich beschäme das Überleben
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Nur geeignet, im Tal des Berges zu verweilen und mein Chaos zu ordnen
渴望大團圓 腳下路程難以削短
Sehnsucht nach dem großen Happy End, der Weg unter den Füßen lässt sich schwer verkürzen
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
Kein Ziel in Sicht, auch keine Gnade in Sicht, ich bin extrem weit von dir entfernt
愈望愈無望 未來沒有我
Je mehr ich blicke, desto hoffnungsloser, die Zukunft hat keinen Platz für mich
在斷崖下 盡頭吧 樂園未有過
Unter der Klippe, am Ende wohl, ein Paradies gab es nie
彷彿天一黑天一光揮發了一句再會 只見人下墮
Als ob Dämmerung und Morgengrauen ein "Lebewohl" verflüchtigen ließen, man sieht nur Menschen fallen
快慰繼續傳播 你都不慰問我
Freude verbreitet sich weiter, du tröstest mich nicht einmal
區分到太清楚 太嚴苛
Die Trennung ist zu klar gezogen, zu streng
你快樂過生活 我拼命去生存
Du lebst glücklich, ich kämpfe ums Überleben
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
Wie viele stehen auf dem Berggipfel und blicken auf meine Erschöpfung herab
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
Sehnsucht nach Vollendung, wer fürchtet Atemnot, wenn man hart daran arbeitet, ein Mensch zu sein
但那終點 掛在那天邊
Aber dieses Ziel hängt dort am Horizont
你界定了生活 我侮辱了生存
Du hast das Leben definiert, ich beschäme das Überleben
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Nur geeignet, im Tal des Berges zu verweilen und mein Chaos zu ordnen
渴望大團圓 腳下路程難以削短
Sehnsucht nach dem großen Happy End, der Weg unter den Füßen lässt sich schwer verkürzen
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
Kein Ziel in Sicht, auch keine Gnade in Sicht, ich bin extrem weit von dir entfernt
我卻尚要生存 偷偷存活於山之谷等到某天魂斷
Doch ich muss weiterleben, heimlich im Tal des Berges überleben, bis eines Tages die Seele bricht
你繼續盤旋 我繼續埋藏我愛戀
Du kreist weiter, ich vergrabe meine Liebe weiter
沒有終點 永沒有終點 那永遠極遠
Kein Endpunkt, niemals ein Endpunkt, diese Ewigkeit ist extrem weit





Авторы: Wing Him Chan, Phil Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.