Текст и перевод песни 鄭羅茜 - 女人心 (插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女人心 (插曲)
Женское сердце (Вставная песня)
知不知
云中
往事,
Знаешь
ли
ты
о
прошлом
в
облаках,
是不是
年少
无知,
Был
ли
это
наивность
юности,
不想矜持,
Не
желая
сдерживаться,
不怕失无所失。
Не
боясь
потерять,
потому
что
нет
чего
терять.
君不知
恍如隔世,
Ты
не
знаешь,
как
будто
это
было
в
прошлой
жизни,
爱不是
那首情诗,
Любовь
- это
не
та
поэма,
只怕相见无日。
Страшно,
что
нет
дня
встречи.
相遇相知
相念相识
却等不到你的坚持,
Встречались,
знали
друг
друга,
помнили
и
знакомились,
но
не
дождались
твоей
настойчивости,
生生世世
虚虚实实
藏不尽你的故事。
Жизнь
за
жизнью,
реальность
и
иллюзия,
не
могут
скрыть
твою
историю.
知不知
云中
往事,
Знаешь
ли
ты
о
прошлом
в
облаках,
是不是
年少
无知,
Был
ли
это
наивность
юности,
不想矜持,
Не
желая
сдерживаться,
不怕失无所失。
Не
боясь
потерять,
потому
что
нет
чего
терять.
相遇相知
相念相识
却等不到你的坚持,
Встречались,
знали
друг
друга,
помнили
и
знакомились,
но
не
дождались
твоей
настойчивости,
生生世世
虚虚实实
藏不尽你的故事。
Жизнь
за
жизнью,
реальность
и
иллюзия,
не
могут
скрыть
твою
историю.
生生世世
虚虚实实。
Жизнь
за
жизнью,
реальность
и
иллюзия.
只因前生不相知。
Только
потому,
что
в
прошлой
жизни
мы
не
знали
друг
друга.
来生初见再相视。
В
следующей
жизни
встретимся
вновь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.