心聲 - 鄺美雲перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
獨對星空
黑暗是這樣濃
Allein
dem
Sternenhimmel
zugewandt,
die
Dunkelheit
ist
so
dicht
多少緣來緣去怎猜得中
Wie
viele
Schicksale
kommen
und
gehen,
wie
kann
man
das
erraten
人在這廣闊的宇宙
是空空一瞬
Der
Mensch
in
diesem
weiten
Universum
ist
nur
ein
leerer
Augenblick
就淡出像天邊彩虹
Verblasst
wie
ein
Regenbogen
am
Horizont
但我一生
總要畫上內容
Aber
mein
Leben
muss
ich
mit
Inhalt
füllen
不可能由時勢操縱
Kann
nicht
von
den
Umständen
gelenkt
werden
無論我撲過幾次空
跌得多重
Egal,
wie
oft
ich
scheitere,
wie
schwer
ich
falle
得夢想是永不告終
Nur
Träume
enden
nie
再看星空只覺夜也空
然而俗世幾多變動
Wieder
zum
Sternenhimmel
blickend,
fühlt
sich
auch
die
Nacht
leer
an,
doch
die
Welt
kennt
so
viele
Veränderungen
流淚看廣闊寧靜隔
願化做夜半清風
Weinend
blicke
ich
auf
die
weite,
stille
Trennung,
wünschte,
ich
würde
zur
Mitternachtsbrise
世界似空偏也未似空
難明是快樂是沈痛
Die
Welt
scheint
leer
und
doch
auch
nicht,
schwer
zu
sagen,
ob
es
Freude
oder
tiefer
Schmerz
ist
冷笑一聲我又何妨追蹤
一點愛心
Mit
einem
kalten
Lachen,
warum
sollte
ich
nicht
ein
wenig
Liebe
verfolgen
一點愛心
讓心聲相通
不再冰凍
Ein
wenig
Liebe,
lass
die
Stimmen
der
Herzen
sich
verbinden,
nicht
länger
eisig
讓我珍惜
一切愉快面容
Lass
mich
alle
fröhlichen
Gesichter
schätzen
將歡笑長懷記心裏
Das
Lachen
lange
im
Herzen
bewahren
無論我到最終也不懂怎麼演進
Auch
wenn
ich
am
Ende
nicht
verstehe,
wie
sich
alles
entwickelt
仍然能讓我心放松
Kann
es
mein
Herz
dennoch
entspannen
lassen
再看星空只覺夜也空
然而俗世幾多變動
Wieder
zum
Sternenhimmel
blickend,
fühlt
sich
auch
die
Nacht
leer
an,
doch
die
Welt
kennt
so
viele
Veränderungen
流淚看廣闊寧靜隔
願化做夜半清風
Weinend
blicke
ich
auf
die
weite,
stille
Trennung,
wünschte,
ich
würde
zur
Mitternachtsbrise
世界似空偏也未似空
難明是快樂是沈痛
Die
Welt
scheint
leer
und
doch
auch
nicht,
schwer
zu
sagen,
ob
es
Freude
oder
tiefer
Schmerz
ist
冷笑一聲我又何妨追蹤
一點愛心
Mit
einem
kalten
Lachen,
warum
sollte
ich
nicht
ein
wenig
Liebe
verfolgen
一點愛心
讓心聲相通
不再冰凍
Ein
wenig
Liebe,
lass
die
Stimmen
der
Herzen
sich
verbinden,
nicht
länger
eisig
再看星空只覺夜也空
然而俗世幾多變動
Wieder
zum
Sternenhimmel
blickend,
fühlt
sich
auch
die
Nacht
leer
an,
doch
die
Welt
kennt
so
viele
Veränderungen
流淚看廣闊寧靜隔
願化做夜半清風
Weinend
blicke
ich
auf
die
weite,
stille
Trennung,
wünschte,
ich
würde
zur
Mitternachtsbrise
世界似空偏也未似空
難明是快樂是沈痛
Die
Welt
scheint
leer
und
doch
auch
nicht,
schwer
zu
sagen,
ob
es
Freude
oder
tiefer
Schmerz
ist
冷笑一聲我又何妨追蹤
一點愛心
Mit
einem
kalten
Lachen,
warum
sollte
ich
nicht
ein
wenig
Liebe
verfolgen
一點愛心
讓心聲相通
不再冰凍
Ein
wenig
Liebe,
lass
die
Stimmen
der
Herzen
sich
verbinden,
nicht
länger
eisig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuen Leung Poon, Man Yee Lam
Альбом
禪美雲聲
дата релиза
01-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.