Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空城 - 现场版
Пустой город - Живая версия
可能是寂寞
Возможно,
это
одиночество,
空氣變得很稀薄
Воздух
стал
таким
разреженным.
滿城霓虹開出荒漠
Городские
огни
расцветают
в
пустыне,
我的心快要死了
Моё
сердце
вот-вот
умрёт,
要用什麼刺激我魂魄
Чем
же
мне
взбодрить
свою
душу?
太深
太多
愛會走火入魔
Слишком
глубоко,
слишком
много,
любовь
может
стать
одержимостью.
任由你
自由的
耗在我苦中作樂
Позволяю
тебе,
свободной,
изводить
меня,
находящего
утешение
в
страданиях.
這城市那麼空
這回憶那麼凶
Этот
город
такой
пустой,
эти
воспоминания
так
мучительны,
這街道車水馬龍
我能和誰相擁
Эти
улицы
полны
машин,
кого
я
могу
обнять?
這眉頭那麼重
這思念那麼濃
Мои
брови
так
нахмурены,
эта
тоска
так
сильна,
ALONE
ALONE
ALONE
ОДИН
ОДИН
ОДИН,
這感覺我跟從
Этому
чувству
я
подчиняюсь.
這城市那麼空
這胸口那麼痛
Этот
город
такой
пустой,
эта
боль
в
груди
так
сильна,
這人海風起雲湧
能不能再相逢
В
этом
море
людей,
где
ветер
поднимает
волны,
сможем
ли
мы
снова
встретиться?
這快樂都雷同啊
這悲傷千萬種
Эта
радость
так
банальна,
эта
печаль
имеет
тысячи
оттенков,
ALONE
ALONE
ALONE
ОДИН
ОДИН
ОДИН,
這個我誰能懂這城市那麼空
Этот
я,
кто
сможет
меня
понять?
Этот
город
так
пуст.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yang kun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.